ويكيبيديا

    "momento de redactar este informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت كتابة هذا التقرير
        
    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. UN وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, la situación en Gaza es sumamente inestable. UN 5 - كانت غــزة تشهـد وضعـا متفجـرا للغاية وقت كتابة هذا التقرير.
    El presidente del consejo municipal dijo que en el momento de redactar este informe, no tenía conocimiento de que la policía israelí hubiera empezado a investigar el incidente. UN وأفاد رئيس مجلس القرية أنه لا علم له ببدء الشرطة الإسرائيلية أي تحقيق حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, los potenciales donantes no habían adoptado todavía decisiones relativas a la financiación de esos proyectos. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجهات المانحة قد اتخذت بعد قرارات بتمويل هذه المشاريع.
    Al momento de redactar este informe, sigue habiendo confusión respecto de los motivos y las circunstancias del asesinato. UN وما زالت دوافع القتل والظروف المحيطة به غير واضحة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    La Asamblea General ha pedido a la Corte Internacional de Justicia su opinión consultiva sobre esta cuestión, que, en el momento de redactar este informe, todavía no se ha dado a conocer. UN وطلبت الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى في هذا الموضوع، وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم تكن المحكمة قد قدمت فتواها بعد.
    Las enmiendas propuestas, que al momento de redactar este informe todavía se discutían en el Parlamento, parecen positivas por cuanto tienen como objetivo aumentar la eficiencia de la magistratura, pero esta mejora puede resultar en un aumento del control del poder judicial por el poder ejecutivo. UN والتعديلات المقترحة، التي ما زالت وقت كتابة هذا التقرير قيد المناقشة البرلمانية، تبدو إيجابية من حيث أنها تهدف إلى زيادة الكفاءة القضائية ولكن هذا التحسين قد يأتي على حساب زيادة الرقابة التي يمارسها الفرع التنفيذي على القضاء.
    Al momento de redactar este informe (mediados de diciembre de 1999), estas personas continuaban detenidas. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير (منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999) كان هذان الشخصان قيد الاحتجاز.
    En el momento de redactar este informe, el PCN (Maoísta) había dado indicios de que podía estar listo para entablar un diálogo con el Gobierno. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كان الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) ألمح إلى أنه قد يكون مستعداً لإجراء حوار مع الحكومة.
    Además, se ha abierto una investigación judicial, pero en el momento de redactar este informe no se había iniciado ningún procesamiento (véase el anexo 177). UN كما تم فتح تحقيق قضائي، ولكنه لم يؤد إلى ملاحقات قضائية وقت كتابة هذا التقرير (انظر المرفق 177).
    Si bien el mandato del Comité Especial se limita a la investigación de las prácticas Israelíes, los miembros observan que al momento de redactar este informe los cohetes y morteros palestinos lanzados de manera indiscriminada hacia Israel habían causado la muerte de tres civiles en el país. UN 71 - ومع أن ولاية اللجنة الخاصة تقتصر على التحقيق في الممارسات الإسرائيلية، يلاحظ أعضاؤها أن الصواريخ وقذائف الهاون الفلسطينية التي تُطلق بشكل عشوائي نحو إسرائيل، في انتهاك للقانون الدولي، قد تسببت حتى وقت كتابة هذا التقرير في مقتل ثلاثة مدنيين في إسرائيل.
    Desde el ataque, todas las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en Somalia quedaron paralizadas y en el momento de redactar este informe no se habían reanudado todavía. UN ومنذ وقوع الهجوم، عطلت جميع العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان داخل الصومال ولم تكن قد استؤنفت في وقت إعداد هذا التقرير.
    En el momento de redactar este informe, aún no se había llegado a una conclusión sobre las dos impugnaciones restantes. UN ولم يكن قد تم الفصل في الطعنين الآخرين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Además, al momento de redactar este informe las denuncias del reclutamiento y la utilización de 133 niños estaban pendientes de verificación. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة تقارير متعلقة بتجنيد 133 طفلا واستخدامهم في انتظار التحقق منها في وقت إعداد هذا التقرير.
    Al momento de redactar este informe, dos funcionarios de las Naciones Unidas seguían secuestrados. UN وظل موظفان تابعان للأمم المتحدة مختطفين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Mientras que 22 de los 57 niños fueron retirados por sus familiares y regresaron a sus hogares, por lo menos dos murieron en combate y dos seguían en Dammaj en el momento de redactar este informe. UN ولئن تم سحب 22 من الـ 57 صبيا من قبل أفراد أسرهم وعادوا إلى ديارهم، فقد قُتل على الأقل اثنان في المعارك، وبقي اثنان آخران في دماج في وقت إعداد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد