ويكيبيديا

    "momento en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت حيث
        
    • وعندئذ
        
    • في اللحظة
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • حول الوقت
        
    • لحظة في
        
    • اللّحظة
        
    • الوقت الذى
        
    • وقت عندما
        
    • وعندها
        
    • الزمن
        
    • اللحظة حيث
        
    • لَحظة تحوّل
        
    • لحظة عندما
        
    • وهو الوقت
        
    Vivimos en un momento en el que la aceptación social de estos y muchos otros trastornos está en aumento. TED نحن نعيش في وقت حيث قبول المجتمع لهذه الحالات وحالات أخرى يتزايد يومًا بعد يوم.
    Hay un momento en el que una ciudad se vuelve más de lo que era. Open Subtitles هناك وقت حيث تصبح مدينة أفضل مما كانت عليه
    Sin embargo, la financiación estaba garantizada hasta el año 2000 únicamente, momento en el que volvería a plantearse el problema. UN غير أن التمويل مضمون حتى عام ٠٠٠٢ فقط، وعندئذ ستظهر المشكلة من جديد.
    Las contribuciones recibidas cuya finalidad aún no ha sido determinada se consideran cuentas por pagar hasta que son asignadas, momento en el que se registran como ingresos. UN وتعتبر المساهمات المستلمة، ولكن غير المحددة مـن حيـث الغـرض، حسابات دفــع، إلــى أن يتــم تحديدها، وعندئذ تسجل بوصفها إيرادات.
    Son capturados en el momento en el que creen ser alguien completamente diferente. TED تلتقط صورهم في اللحظة التي يؤمنون فيها بأنهم شخص آخر تمامًا.
    Y este es el momento en el que el Proyecto Tiger surgió. TED وفي ذلك الوقت كانت بداية المشروع
    Es importante entender por qué todavía no se alcanzó ningún acuerdo en Fráncfort sobre el mejor curso de acción posible. En un momento en el que los datos de Estados Unidos parecen validar la estrategia de la Reserva Federal, ¿por qué el BCE sigue mostrándose tan dubitativo? News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن نفهم لماذا لم يتم التوصل حتى الآن إلى اتفاق في فرانكفورت على أفضل مسار عمل ممكن. فلماذا يتردد البنك المركزي الأوروبي في وقت حيث يبدو أن البيانات الأميركية تثبت صحة استراتيجية الاحتياطي الفيدرالي الأميركي؟
    Esto puede seguir pareciendo poco, pero no es en absoluto una cantidad insignificante dadas las perspectivas de crecimiento a corto plazo en el mundo desarrollado. En un momento en el que el crecimiento es demasiado lento para reducir el desempleo masivo, cada punto decimal cuenta. News-Commentary وقد يبدو هذا ضئيلاً، ولكنه ليس بالمبلغ التافه في ضوء توقعات النمو في الأمد القريب في بلدان العالم النامي. وفي وقت حيث بات النمو أبطأ من أن يتسنى لنا الحد من مستويات البطالة الهائلة فإن أي نسبة ضئيلة تشكل أهمية بالغة.
    NUEVA DELHI – A medida que China y la India ganan peso económico, están atrayendo cada vez más la atención internacional en un momento en el que se está dando un desplazamiento del poder global a Asia. Sin embargo, sus desavenencias y rivalidades estratégicas subyacentes suscitan generalmente menos interés. News-Commentary نيودلهي ـ مع اكتساب الصين والهند لقدر عظيم من الثقل الاقتصادي، بات بوسعهما أن يجتذبا اهتماماً دولياً متزايداً في وقت حيث تتحول موازين القوى العالمية بشكل مضطرد نحو آسيا. غير أن تنافرهما وتناحرهما على المستوى الاستراتيجي الأساسي يجتذب قدراً أقل من الاهتمام عادة.
    DUBLIN – Las necesidades de Europa y los deseos de los europeos están enfrentados. En un momento en el que se necesita una acción fuerte y coordinada para evitar el colapso financiero en la Unión Europea, el respaldo popular que generó la integración europea en las últimas seis décadas se está desvaneciendo. News-Commentary دبلن ــ إن احتياجات أوروبا ورغبات الأوروبيين على خلاف بين. ففي وقت حيث أصبح العمل المنسق القوي مطلوباً لتفادي الانهيار المالي في الاتحاد الأوروبي، بات الدعم العشبي الذي دفع عملية التكامل الأوروبي على مدى العقود الستة الماضية في تضاؤل مستمر.
    Las contribuciones recibidas cuya finalidad aún no ha sido determinada se consideran cuentas por pagar hasta que son asignadas, momento en el que se registran como ingresos. UN وتعتبر المساهمات المستلمة، ولكن غير المحددة مـن حيـث الغـرض، حسابات دفــع، إلــى أن يتــم تحديدها، وعندئذ تسجل بوصفها إيرادات.
    La Dirección de Gestión es consciente de que algunas secciones del Manual de Administración General deben actualizarse e incorporarse al Manual de Gestión de Operaciones, momento en el que el primero dejará de utilizarse. UN ويدرك مكتب الإدارة أن أقسام معينة من دليل الإدارة العامة تحتاج إلى استكمال وإلى دمجها في دليل إدارة العمليات، وعندئذ سيبطل رسميا دليل الإدارة العامة.
    El Iraq espera que llegue pronto el día en que sus fuerzas puedan asumir plena responsabilidad por el mantenimiento de la seguridad nacional, momento en el cual la participación de la fuerza multinacional ya no será necesaria. UN ويتطلع العراق إلى اليوم الذي تغدو فيه قواته قادرة على الاضطلاع بالمسؤولية الكاملة في الحفاظ على أمـنـه الوطني، وعندئذ لن تبقى هنالك ضرورة للعمل الذي تقوم به القوة المتعددة الجنسيات.
    Todo eso cambiará en el momento en el que emitas esta historia. Open Subtitles وكل هذا سيتغير في اللحظة التي تذيعين فيها هذه القصة
    Se mantendrá un número suficiente de efectivos de seguridad hasta mediados de abril, momento en el que se hará entrega de todas las instalaciones a otros organismos de las Naciones Unidas o al Gobierno de Rwanda. UN وسوف يتم الحفاظ على حجم مناسب من قوات اﻷمن حتى منتصف نيسان/أبريل، وفي ذلك الوقت سيتم تسليم جميع المنشآت إلى وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو إلى حكومة رواندا.
    Sabes, normalmente éste sería el momento en el que me iría. Open Subtitles أتعلمين عادة هذا سيكون حول الوقت الذي تركت فية
    un momento en el tiempo como una institución cultural, y de hecho, va a ser el Woodstock de la sanidad de las chicas negras TED سوف تكون لحظة في التاريخ مثل مؤسسة ثقافية، وفي الواقع، سوف تكون مثل مهرجان وودستوك لتعافي المرأة السوداء.
    Supongo que este es el momento en el que recuerdo que te conozco mejor. Open Subtitles أظنّ هذه هي اللّحظة التي أتّبع فيها الحكمة.
    Y los asteriscos representan el momento en el que se completó la protección de las casas contra el mosquito. TED و تلك العلامات النجمية تمثل الوقت الذى استغرقه إكتمال تحصين المنازل.
    Pero llegará un momento en el que te pediré que me ayudes con un problema que no te costará mucho, pero que será de valor para mí. Open Subtitles ولكن سوف يأتى وقت عندما أسألك بمشكله لن تكلفك الكثير
    La Directora Ejecutiva Adjunta de Operaciones explicó que la secretaría no podría suministrar información mucho más detallada sobre el presupuesto hasta que se concluyera el estudio, momento en el cual se podría detallar la forma en que se utilizaban los fondos. UN وأوضحت نائبة المدير التنفيذي للعمليات أن اﻷمانة لن تستطيع تقديم معلومات أكثر تفصيلا بكثير بشأن الميزانية حتى حين إنجاز الدراسة، وعندها يغدو في اﻹمكان تفصيل كيفية انفاق اﻷموال.
    Si uno tiene alguna de estas imágenes, tiene un momento en el tiempo. TED لذا إذا رأيت واحدة من هذه الاستعراضات فستكوّن لحظة من الزمن.
    Quiero que sepas con total claridad donde te estás metiendo, porque este es el momento en el que te preguntas a ti mismo, Open Subtitles أريدُكِ أن تعلمي بشكل تام ما تقحمين نفسكِ فيه لأن هذه هي اللحظة, حيث تسألين نفسكِ, إلى أي مدى سأذهب؟
    El momento en el que la esperanza se vuelve desesperación. Open Subtitles لَحظة تحوّل أمَلكَ إلى يأس.
    Hubo un momento en el que hubiera dado un dedo por decir que sí. Open Subtitles كانت هناك لحظة عندما كنت أود أن يكون نظرا إصبعي الصغير أن أقول نعم،
    La sesión se reanudó a las 21.00 horas, momento en el cual la Asamblea sobre el Medio Ambiente aprobó el documento final que figuraba en el anexo de la resolución 1/1. UN واستؤنف الاجتماع على الساعة 9 مساء، وهو الوقت الذي اعتمدت فيه جمعية البيئة الوثيقة الختامية المبينة في مرفق القرار 1/1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد