ويكيبيديا

    "momento en que se redactó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقت كتابة
        
    • وقت صياغة
        
    Por consiguiente, es preciso recuperar esas matrículas para limitar la responsabilidad del ACNUR, aunque en el momento en que se redactó el presente informe sólo se habían recuperado seis matrículas de las 34 existentes. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تسترد إلا 6 لوحات ترخيص من بين 34 لوحة.
    En el momento en que se redactó el presente documento, la Oficina contaba con 19 funcionarios de contratación local y 5 funcionarios de contratación internacional. UN ويضمّ المكتب، حتى وقت كتابة هذا التقرير، 19 موظفاً محلياً وخمسة موظفين دوليين.
    En el momento en que se redactó el presente informe la División de Estadística estaba preparando el texto definitivo del Suplemento. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، تواصل شعبة الإحصاءات إعداد النص النهائي للملحق.
    En el momento en que se redactó el presente informe, no se había informado al Grupo acerca de la situación de la solicitud de exención. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، لم يتم إخطار الفريق بحالة طلب الإعفاء هذا.
    La noción de continuidad ipso jure no se basó en la práctica vigente en el momento en que se redactó la Convención de Viena de 1978, sino que fue más bien un ejemplo de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وفكرة الاستمرارية بحكم القانون لم تقم على أساس الممارسة وقت صياغة اتفاقية فيينا لعام 1978 ولكنها بدلاً من ذلك كانت نموذجاً من نماذج التطوير القانوني للقانون الدولي.
    Sin embargo, en el momento en que se redactó el presente informe las mencionadas órdenes no se habían materializado. UN ولم يكن أي من هذه الأوامر قد ظهر بالفعل وقت كتابة التقرير.
    En el momento en que se redactó el presente informe, el Relator Especial estaba preparando su contribución a ese informe conjunto. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان المقرر الخاص يصوغ مساهمته في هذا التقرير المشترك.
    En el momento en que se redactó el presente informe, el presupuesto estatal para 2012 todavía no se había aprobado. UN ولم تُعتمد حتى وقت كتابة هذا التقرير ميزانية على مستوى الدولة لعام 2012.
    El vehículo fue saqueado y quemado y, como resultado de ese ataque, se privó de vacunas a 11.605 niños, que en el momento en que se redactó el presente informe aún no habían sido inmunizados. UN وقد نُهبت المركبة وأحرقت، وحُرم 605 11 أطفال من التلقيح نتيجة لذلك، ولا زالوا لم يلقحوا حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En el momento en que se redactó el presente informe, solo había resultados disponibles de las muestras de orina del Laboratorio 4. UN ولم ترد، حتى وقت كتابة هذا التقرير، نتائج الاختبارات المتعلقة بعينات البول إلا من المختبر رقم 4.
    Los compradores que estaban efectuando las compras más voluminosas en el momento en que se redactó el presente informe eran algunos de los antiguos caudillos y tribunales de la sharia con sede en Mogadishu. UN فالمشترون الذين يعقدون أهم صفقات المشتروات في وقت كتابة التقرير الحالي هم بعض أمراء الحرب السابقين الذين يوجد مقرهم في مقديشو ومحاكم الشريعة.
    La insuficiente aplicación de la ley (en el momento en que se redactó el presente informe sólo se había impuesto una condena) indica la evidente necesidad de dar una capacitación más adecuada a los investigadores, fiscales y jueces. UN فالتراخي في تنفيذ القانون وتسجيل حالة إدانة واحدة وقت كتابة هذا التقرير، إنما يدلان على أن الحاجة تدعو بوضوح إلى تدريب المحققين والمدعين العامين والقضاة بفعالية أكبر.
    12. En el momento en que se redactó el presente informe, estaba previsto que el Relator Especial visitara Côte d ' Ivoire del 4 al 8 de agosto de 2008. UN 12- وقت كتابة هذا التقرير، كان من المقرر أن يقوم المقرر الخاص بزيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2008.
    En el momento en que se redactó el informe, el Registro había reunido más de 1.100 formularios de reclamación en la Ribera Occidental y había aprobado 268 reclamaciones para su inclusión en el Registro. UN وحتى وقت كتابة هذه الوثيقة، كان سجل الأضرار قد جمع ما يزيد على 100 1 نموذج من نماذج المطالبات في الضفة الغربية، وكان قد وافق على 268 مطالبة سيجري إدراجها في السجل.
    En el momento en que se redactó el presente documento, el Banco Interamericano de Desarrollo y la CEPAL estaban utilizando un modelo de acuerdo estándar y se estaban ejecutando varios proyectos. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، يجرى استخدام اتفاق نموذجي موحد بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية ويجري حاليا تنفيذ العديد من المشاريع.
    En el momento en que se redactó el presente informe, la pista de aterrizaje de Belet Weyne había sido cerrada para los vuelos de las Naciones Unidas, por lo que su personal no podía acceder a la zona para verificar la denuncia. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان مهبط الطائرات في بيليت وين مغلقا أمام الرحلات الجوية للأمم المتحدة، ولم يتمكن موظفوها من الوصول إلى المنطقة للتحقق من صحة المزاعم.
    Es lamentable que no se haya podido reflejar en este informe la posición oficial del Gobierno de Nepal y de los partidos respecto de una posible prórroga del mandato de la UNMIN porque no se había recibido comunicación oficial alguna sobre el asunto en el momento en que se redactó el presente informe. UN ومما يدعو للأسف أنه تعذر لهذا التقرير أن يعبر عن الموقف الرسمي لحكومة نيبال والأحزاب بشأن احتمال تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لعدم تلقي أي رسالة رسمية بشأن المسألة وقت كتابة التقرير.
    En el momento en que se redactó el presente informe, una vez contabilizadas las contribuciones adicionales que está previsto se anuncien en breve, el déficit del presupuesto electoral ascendía a unos 4 millones de dólares. UN وسيضاف إلى ذلك مساهمات يتوقع الإعلان عنها قريبا، وبالتالي يتوقع أن يصل العجز في الميزانية الانتخابية إلى 4 ملايين دولار تقريبا في وقت كتابة هذا التقرير.
    Al momento en que se redactó esta nota explicativa, 69 Partes habían ratificado la enmienda. UN 1 - كان 69 طرفاً قد صدق على التعديل وقت صياغة هذه المذكرة التفسيرية.
    35. En el momento en que se redactó este informe, el clima general previo a las elecciones era mucho más pacífico que en las elecciones nacionales anteriores. UN 35- ومقارنة بالانتخابات الوطنية السابقة، كان الوضع هادئاً جداً قبل الانتخابات في وقت صياغة التقرير.
    La nota se basa en la información incluida en los informes o resúmenes correspondientes a los exámenes de 44 Estados parte concluidos o próximos a concluirse en el momento en que se redactó (1 de septiembre de 2013). UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية المتعلقة بأربع وأربعين دولة طرفاً والتي كانت قد أُنجزت أو قاربت الإنجاز وقت صياغة هذه المذكّرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد