La supresión de la APKINDO a mediados de 1998 no sirvió de mucho, pues los exportadores indonesios comenzaron a competir para conseguir ingresos en monedas fuertes. | UN | وانحلال رابطة منتجي الخشب الرقائقي في إندونيسيا في أواسط 1998 بدوره لم يساعد على تحسين الوضع، إذ أن المصدرين الأندونيسيين بدءوا يتنافسون على حصائل العملة الصعبة. |
377. La opacidad institucional en el manejo de monedas fuertes ha conferido poder al Sr. Gebrehiwot y al Sr. Tefsay. | UN | 377 - وقد توطدت قوة السيد غبريهيووت والسيد تسفاي بسبب الغموض المؤسسي الذي يكتنف إجراء معاملات العملة الصعبة. |
Puesto que Himbol es una empresa de propiedad del Frente Popular, los depósitos en monedas fuertes realizados en el extranjero pueden ser gestionados por el Departamento de Asuntos Económicos del Frente Popular como considere oportuno. | UN | ولما كانت شركة هيمبول مملوكة للجبهة الشعبية، فبمقدور إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أن تدير ودائع العملة الصعبة في الخارج حسبما تراه مناسبا. |
Desde siempre muchos bancos creen que únicamente los que generan ingresos en monedas fuertes pueden solicitar préstamos en ese tipo de monedas. | UN | وتعتقد مصارف كثيرة عادة أن من يُدِرّون إيرادات بالعملة الصعبة هم فقط من يمكنهم الاقتراض بالعملة الصعبة. |
Los DEG pueden mantenerse como activos de reserva, sin ningún costo neto, y convertirse a monedas fuertes cuando así lo requieran los gobiernos. | UN | 61 - ويمكن الاحتفاظ بحقوق السحب الخاصة كأصول للأرصدة الاحتياطية مع عدم تحويل التكلفة الصافية إلى عملة صعبة إذا احتاجت إليها الحكومات في أي وقت. |
Esto es importante, habida cuenta de la falta de transparencia y el carácter fungible del sistema relativo a las monedas fuertes, como se ha explicado más arriba y en informes anteriores del Grupo de Supervisión. | UN | وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة. |
6. La Asamblea tomó nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, incluida Austria. | UN | 6- وأحاطت الجمعية علما بالقائمة المحدثة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، ومن بينها النمسا. |
375. El control oficial de la economía de Eritrea corre a cargo de dos instituciones principales: el Ministerio de Finanzas y el Banco de Eritrea, que en ambos casos experimentan un déficit crónico de monedas fuertes. | UN | 375 - ويمارس الرقابة الرسمية على الاقتصاد الإريتري مؤسستان رئيسيتان هما: وزارة المالية ومصرف إريتريا، وكلاهما يعاني عجزا مزمنا في العملة الصعبة. |
386. Las remesas en monedas fuertes se acumulan en Himbol y las cuentas bancarias de las embajadas fuera de Eritrea, mientras que los destinatarios de Eritrea reciben los desembolsos en la moneda local, la nakfa. | UN | 386 - وتتراكم تحويلات العملة الصعبة لدى شركة هيمبول وفي الحسابات المصرفية للسفارات خارج إريتريا، بينما يستلم المعنيون بالأمر في إريتريا أموالهم بعملة النفكة المحلية. |
3. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, que figura en el anexo VIII de la presente resolución2; | UN | 3 - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثامن من تقريرها(2)؛ |
3. Toma nota de la lista actualizada de lugares de destino con monedas fuertes en los que las prestaciones son pagaderas en moneda local, que figura en el anexo VIII del informe de la Comisión1; | UN | 3 - تحيط علما بالقائمة المستكملة لمراكز العمل ذات العملة الصعبة التي تحدد فيها البدلات بالعملة المحلية، على النحو الوارد في المرفق الثامن من تقريرها(1)؛ |
385. El Departamento de Asuntos Económicos del Frente Popular también controla los millones de dólares en monedas fuertes que los eritreos que viven en el extranjero remiten a sus familiares y amigos de Eritrea. | UN | 385 - وتسيطر إدارة الشؤون الاقتصادية للجبهة الشعبية أيضا على ملايين الدولارات من العملة الصعبة في شكل تحويلات مالية يودعها أفراد الشتات الإريتريون الذين يبعثون المال إلى أفراد الأسرة والأصدقاء في إريتريا. |
Actualmente las transferencias en monedas fuertes que realizan se limitan a cifras inferiores a 10.000 dólares, al parecer para no desencadenar denuncias de transferencias sospechosas de dinero[327]. | UN | ولا تتجاوز قيمة تحويلات العملة الصعبة التي ينجزونها بوجه عام 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومردّ ذلك على ما يبدو هو تجنب صدور تقارير تبلغ عن تحويلات مشبوهة للأموال([327]). |
412. Desde Dubai, al menos una corriente de monedas fuertes se dirige a Nairobi, donde la embajada de Eritrea recibe transferencias a cuentas bajo su control[348]. | UN | 412 - وانطلاقاً من دبي، توجَّه حصة على الأقل من العملة الصعبة المتدفقة إلى نيروبي، حيث تتلقى السفارة الإريترية تحويلات إلى الحسابات الموجودة تحت سيطرتها([348]). |
Esas organizaciones han empezado a usar, según se afirma, recursos de minerales preciosos para transacciones que no entrañan monedas fuertes, cuya pista es más fácil de seguir por las instituciones financieras y por los gobiernos. | UN | وقد ورد أن هذه المنظمات شرعت في استخدام الموارد المعدنية الثمينة في المعاملات بدلا من إجراء معاملاتها بالعملة الصعبة التي أصبح من السهل أكثر فأكثر على المؤسسات المالية والحكومات اقتفاء أثرها. |