ويكيبيديا

    "monegascas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موناكو
        
    • الإمارة
        
    Las autoridades monegascas han emprendido una iniciativa de desarrollo social caracterizada en gran medida por el voluntariado. UN والنهج الذي تتبعه سلطات موناكو إزاء التنمية الاجتماعية يتصف بالتطوع إلى درجة بعيدة.
    Las autoridades monegascas les brindan el apoyo correspondiente. UN وسوف تضمن سلطات موناكو تقديم الدعم الهام لها.
    Los bancos y demás instituciones financieras están obligados a facilitar a las autoridades monegascas informaciones relativas a los activos financieros depositados. UN والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها.
    Hasta la fecha, las autoridades monegascas no han identificado a personas o entidades que pudieran figurar en la Lista. UN لم تتعرف سلطات موناكو حتى الآن على أي شخص أو كيان ممن يشتبه في أن اسمه مدرج في القائمة.
    Hasta la fecha, ninguna persona o entidad ha entablado procedimiento jurídico alguno contra las autoridades monegascas por su inclusión en la Lista. UN لم يبادر أي شخص أو كيان إلى إجراء أي ملاحقة قضائية حتى الآن ضد سلطات موناكو بسبب إدراجه في القائمة.
    - Ayudas a la innovación. Las empresas monegascas tienen también la posibilidad de obtener ayudas a la innovación. UN المساعدات الخاصة بالابتكار: يمكن للمؤسسات في موناكو أن تحصل أيضاً على مساعدات خاصة بالابتكار.
    141. Además, las empresas monegascas y sus asalariados deben cotizar también a una caja de pensiones de jubilación complementaria. UN 141- وفضلاً عن ذلك، على المؤسسات في موناكو والعاملين فيها دفع اشتراكات إلى صندوق المعاشات التكميلية.
    Acoge periódicamente las actividades de las principales entidades culturales monegascas. UN ويستضيف بانتظام أنشطة أهم المؤسسات الثقافية في موناكو.
    No obstante, se han iniciado varios estudios jurídicos para comparar las disposiciones de ese instrumento con las normas monegascas. UN بيد أن العديد من الدراسات القانونية جارية من أجل مقارنة أحكام هذا الصك مع المعايير السارية في موناكو.
    La COE/ECRI alentó a las autoridades monegascas a proseguir su labor sobre dicho examen y les recomendó que lo concluyeran cuanto antes. UN وقد شجعت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات موناكو في هذه المراجعة وأوصت بإكمالها في أقرب وقت ممكن.
    Aseguró que las autoridades monegascas las habían tenido debidamente en cuenta. UN وأكد أن سلطات موناكو قد أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    El Estado parte debería crear un órgano que dependa directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a estos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف جهازاً يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية.
    El Estado parte debería crear un órgano que dependa directamente de las autoridades monegascas para facilitar el seguimiento del trato dispensado a estos presos y de las condiciones físicas de su reclusión. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف جهازاً يتبع مباشرة سلطات موناكو ويتولى تيسير متابعة معاملة هؤلاء السجناء وظروفهم المادية.
    La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes formaba parte de las normas jurídicas monegascas a las que se refería directamente el juez. UN وتُعتبر اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من المعايير القانونية التي يرجع إليها القضاة مباشرةً في موناكو.
    Asimismo, las autoridades monegascas competentes se proponen, en las mismas condiciones, acatar las disposiciones del párrafo 6 de dicha resolución relativas a la prohibición de la venta de determinados productos. UN وكذلك، فإن السلطات المختصة في موناكو عازمة، في هذه الظروف أيضا، على احترام أحكام الفقرة ٦ من القرار المذكور المتعلقة بمنع بيع بعض المنتجات.
    Las autoridades monegascas prestan una cuidadosa atención a las actividades concertadas que se realizan en la esfera parlamentaria y en las esferas económica y social, de la educación y la investigación, así como de la cultura y las comunicaciones. UN وتولي السلطات في موناكو عناية فائقة للأنشطة المنسقة التي يُضطلع بها في المجال البرلماني وفي المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية ومجالات الأبحاث فضلا عن الثقافة والاتصالات.
    - Del mismo modo, un número cada vez mayor de empresas monegascas recurre a la certificación ISO 9001, que expide el grupo AFAQ (Asociación Francesa para la Garantía de Calidad). UN وبالمثل، يلجأ عدد متزايد من المؤسسات في موناكو إلى الحصول على شهادة الأيزو 9001 التي تسلمها الرابطة الفرنسية لضمان الجودة.
    La meta consiste en desarrollar la economía del Principado, generando nuevas corrientes de negocios para las empresas monegascas y alentando a las empresas extranjeras a establecerse en el territorio de Mónaco. UN والهدف منها هو تنمية اقتصاد الإمارة عن طريق خلق قنوات تجارية جديدة لمؤسسات موناكو، والتشجيع على إنشاء الشركات الأجنبية على أراضي موناكو.
    Los asegurados pueden recurrir las decisiones adoptadas por las Cajas Sociales monegascas con respecto a la invalidez en las condiciones previstas en la normativa. UN ويمكن للمؤمن عليهم أن يستأنفوا، وفقاً للشروط القانونية، القرارات التي تتخذها الصناديق الاجتماعية في موناكو فيما يتعلق بحالات العجز.
    108. Las fuerzas armadas monegascas están constituidas por el Cuerpo de Carabineros del Príncipe y por el Cuerpo de Bomberos. UN 108- وتتألف القوات المسلحة في إمارة موناكو من رجال الدرك التابعين للأمير ورجال المطافئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد