ويكيبيديا

    "monetarias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملة التي
        
    • النقدية التي
        
    • العملات التي
        
    • نقدية وأن
        
    Las medidas establecidas para regular las fluctuaciones monetarias que afectan a los emolumentos de los miembros de la Corte deben aplicarse también a los emolumentos de los miembros del Tribunal. UN وينبغي كذلك أن تنطبق التدابير المنصوص عليها لتنظيم تقلبات العملة التي تؤثر على رواتب أعضاء المحكمة الدولية.
    La Advertencia A-02, emitida el 14 de marzo de 2002, dispone la comunicación de las transacciones monetarias que excedan de 10.000 dólares. UN وتتضمن النشرة التبليغية A02 الصادرة في 14 آذار/مارس 2002، تكليفا بالإبلاغ عن صفقات العملة التي تتجاوز قيمتها 000 10 دولار.
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el apartado xii) del párrafo k)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب الاحتياطي التشغيلي (انظر الفقرة الفرعية (ك) (12)؛
    La persistencia en lograr la estabilización siguió determinando políticas monetarias que oscilaron entre la prudencia y la restricción. UN واستمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد.
    La persistencia en lograr la estabilización siguió determinando políticas monetarias que oscilaron entre la prudencia y la restricción. UN ١٣ - استمر اﻹصرار على تحقيق الاستقرار هو اﻷساس المحدد للسياسات النقدية التي تأرجحت بين التعقل والتقييد.
    La secretaría dijo que las fluctuaciones monetarias que afectaban a los ingresos tenían asimismo consecuencias sobre los gastos. UN وأوضحت اﻷمانة أن تقلبات العملات التي تؤثر على اﻹيرادات تؤثر على النفقات أيضا.
    También subrayó que existían varios programas de armonización para la creación de uniones monetarias que ya se encontraban en fases avanzadas, como la Zona Monetaria de África Occidental y la Unión Económica y Monetaria de África Occidental. UN وأبرز المشارك أيضاً أن هناك برامج مواءمة متنوعة من أجل إنشاء اتحادات نقدية وأن هذه البرامج هي قيد الإعداد فعلاً، من قبيل المنطقة النقدية لغرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el inciso xi)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب الاحتياطي التشغيلي )انظر الفقرة الفرعية ' ١١ ' (.
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el inciso xi)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب احتياطي التشغيل )انظر الفقرة الفرعية ' ١١ ' (؛
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el apartado xi)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب احتياطي التشغيل (انظر الفقرة الفرعية `11 ' )؛
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias que no se hayan podido prever ni proyectar. UN (و) المقترحات المنطوية على تعديلات في النفقات بسبب التضخم وتقلبات أسعار العملة التي لم يكن بالاستطاعة التنبؤ بها أو حسابها مقدما.
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el apartado xi)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب احتياطي التشغيل (انظر الفقرة الفرعية `10 ' )؛
    f) Cambios en los gastos relacionados con la inflación y las fluctuaciones monetarias que no se hayan podido prever ni proyectar. UN (و) المقترحات المنطوية على تعديلات في النفقات بسبب التضخم وتقلبات أسعار العملة التي لم يكن بالاستطاعة التنبؤ بها أو حسابها مقدما.
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva para gastos de funcionamiento (véase el párrafo xii) k)); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب احتياطي التشغيل (انظر الفقرة (ك) ' 12`)؛
    Las fluctuaciones monetarias que no puedan imputarse a ningún proyecto en particular se debitan o acreditan a la reserva operacional (véase párr. n) x) infra); UN أما التقلبات في العملة التي لا يمكن عزوها إلى أي مشروع معين، فإنها تقيد على حساب أو لحساب الاحتياطي التشغيلي (انظر الفقرة الفرعية (ن) ' 10` أدناه)؛
    Por último, el representante del PMA se refirió a la importancia de las medidas no monetarias, que podían ser de mucha ayuda en lo relativo a las condiciones de vida y de trabajo de los funcionarios. UN وفي الختام، تحدّث ممثل برنامج الأغذية العالمي عن أهمية الحوافز غير النقدية التي يمكن أن تساعد كثيرا في تهيئة ظروف الحياة والعمل المناسبة للموظف.
    Las políticas monetarias que dependen de los bancos centrales, entre ellas las referentes al tipo de cambio, las tasas de interés y los créditos, pueden contribuir a generar empleo. UN 18 - وقد تسهم السياسات النقدية التي تطبّقها المصارف المركزية، بما في ذلك السياسات المتعلقة بسعر الصرف ومعدل الفائدة والائتمانات، في خلق فرص العمل.
    La Comisión de Indemnización ha obtenido información actualizada sobre el déficit histórico en los pagos realizados al Fondo de Indemnización de las Naciones Unidas en transacciones no monetarias que, al 31 de diciembre de 2011, ascendían a 224,2 millones de dólares. UN حصلت لجنة التعويضات على آخر المعلومات عن النقص التاريخي في المبالغ المدفوعة لصندوق الأمم المتحدة للتعويضات من المعاملات غير النقدية التي بلغت 224.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Un análisis objetivo de la situación muestra la existencia de desequilibrios, la pobreza y la falta de democracia en los procesos de adopción de decisiones, en particular, en lo que respecta a las políticas monetarias que pueden causar el derrumbe de las economías de los países en desarrollo y aniquilar en unos instantes los progresos económicos resultantes de varios decenios de esfuerzos. UN وأوضح أن أي رؤية منصفة للأوضاع لا بد أن تخلص إلى استحالة استمرار الاختلالات القائمة في توزيع الثروة بين شعوب الأرض وانعدام الديمقراطية في اتخاذ القرار، لاسيما في السياسات النقدية التي قد تؤدي إلى انهيار اقتصادات الدول النامية، وتقضي في أيام معدودات على مكاسب التنمية التي تحققت على مدى عقود من الزمن.
    El déficit actual de financiación para las elecciones es de 4,1 millones de dólares, de un presupuesto de 60,7 millones de dólares, y se debe a la insuficiencia de contribuciones y las fluctuaciones monetarias que afectan a las contribuciones realizadas en euros. UN 20 - ويبلغ العجز في تمويل الانتخابات حاليا 4.1 مليون دولار، من أصل ميزانية قدرها 60.7 مليون دولار، نظرا لنقص التبرعات وتقلبات أسعار العملات التي تؤثر على التبرعات المقدمة باليورو.
    g) La Secretaría, junto con los actuarios de la Caja, debe ofrecer al Comité Mixto soluciones viables a corto y largo plazo al problema de las fluctuaciones monetarias que suscitan las disparidades. UN (ز) يجب على الأمانة العامة أن تقوم، إلى جانب الخبراء الاكتواريين للصندوق، بتزويد المجلس بحلول قابلة للاستمرار على المديين القريب والبعيد لمشكلة تقلبات أسعار العملات التي كشفت عنها تلك الفوارق.
    También subrayó que existían varios programas de armonización para la creación de uniones monetarias que ya se encontraban en fases avanzadas, como la Zona Monetaria de África Occidental y la Unión Económica y Monetaria de África Occidental. UN وأبرز المشارك أيضاً أن هناك برامج مواءمة متنوعة من أجل إنشاء اتحادات نقدية وأن هذه البرامج هي قيد الإعداد فعلاً، من قبيل المنطقة النقدية لغرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد