El establecimiento de zonas libres de armas nucleares también es un instrumento efectivo, por lo que el orador apoya todos los esfuerzos regionales en esta dirección, incluido el estatus de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | وأردف يقول إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية يعتبر أداة فعالة أيضا، وأعرب عن تأييده لجميع الجهود الإقليمية من هذا القبيل، بما في ذلك مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Desde 1998, la Asamblea General examina cada dos años la cuestión de la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | ومنذ عام 1998، تنظر الجمعية العامة كل سنتين في المسألة المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Estas referencias continuas a la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares atestiguan de su reconocimiento internacional. | UN | وهذه الإشارات المستمرة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية هي دليل على الاعتراف الدولي بذلك المركز. |
México apoya la consolidación del estatuto de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y alienta los esfuerzos de los cinco Estados de Asia central para que pronto suscriban el tratado que establece una zona libre de armas nucleares en esa región. | UN | وتؤيد المكسيك تعزيز وضع منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وتشجع دول وسط آسيا الخمس للإبرام المبكر لمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة. |
Expresaron su apoyo a la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y a su política destinada a institucionalizar esa condición. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لوضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية وسياستها الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع. |
Desde su declaración en 1992, la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares también se ha convertido en un elemento esencial del régimen de no proliferación. | UN | ومنذ الإعلان عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، أصبح مركز منغوليا عنصرا أساسيا أيضا من عناصر النظام العالمي لمنع الانتشار. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación al Movimiento de los Países No Alineados y otros miembros de la comunidad internacional por su apoyo constante al estatuto de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان وفد بلدي لحركة عدم الانحياز وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي على دعمهم المستمر لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Acoger con beneplácito las conversaciones que celebra Mongolia con sus dos Estados limítrofes para establecer el instrumento jurídico necesario por el que se institucionalizará la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | الترحيب بمحادثات منغوليا مع جارتيها لإبرام الصك القانوني المطلوب لإضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Este año, el proyecto de resolución refleja el resultado de la Conferencia de Examen del TNP en relación con la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | وفي هذا العام، يجسد مشروع القرار نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار فيما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Acoger con beneplácito las conversaciones que celebra Mongolia con sus dos Estados vecinos para establecer el instrumento jurídico necesario por el que se institucionalizará la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Acoger con beneplácito las conversaciones que celebra Mongolia con sus dos Estados vecinos para establecer el instrumento jurídico necesario por el que se institucionalizará la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | الترحيب بالمحادثات التي تجريها منغوليا مع بلدين من جيرانها لإبرام الصك القانوني اللازم لتفعيل وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
El copatrocinio de esos cinco Estados, iniciativa sin precedentes, subrayó la importancia que asignaban a la cuestión y su interés en promover la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | وأكدت اشتراك جميع الدول الخمس في تقديم مشروع القرار، في خطوة غير مسبوقة، الأهمية التي توليها لهذه المسألة ومصلحتها في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Mongolia sometió a consideración de los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido el proyecto de tratado trilateral sobre la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y su protocolo. | UN | عرضت منغوليا على فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة مشروع المعاهدة الثلاثية بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية والبروتوكول الملحق بها، للنظر فيهما. |
A este respecto, los Ministros reiteraron su apoyo a la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y consideran que la institucionalización de esa condición sería una importante contribución a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وكرر الوزراء في هذا الصدد الإعراب عن تأييدهم لوضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ورأوا أن اختفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع سيكون أحد التدابير الهامة في اتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في ذلك الإقليم. |
El Secretario General ha concluido en su informe (A/63/122) que, durante el decenio pasado, la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares se ha consolidado e institucionalizado y cuenta con un reconocimiento creciente. | UN | وقد خَلُص الأمين العام في تقريره (A/63/122) إلى أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية قد تَوَطَّد وأُضفيَ عليه طابع مؤسسي في العقد الماضي، وهو يحظى باعتراف أوسع نطاقا. |
Se ha progresado de manera considerable en la consolidación de la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares desde que se aprobó la última resolución de la Asamblea General con el mismo título, es decir, la resolución 61/87. | UN | وأُحرز تقدم هام في توطيد مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية منذ اتخاذ آخر قرار للجمعية العامة تحت العنوان ذاته، أي القرار 61/87. |
Damos la bienvenida a la entrada en vigor del Tratado que establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central y reiteramos nuestro apoyo al fortalecimiento de los regímenes legales de Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba, Bangkok y al status de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. | UN | ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. ونؤكد مجددا على دعمنا لتعزيز معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك، وكذلك لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
16. Apoya la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares, por considerar que la institucionalización de esta situación sería una medida importante para fortalecer el régimen de no proliferación en la región. | UN | 16 - تدعم وضع مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وترى أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع سيمثِّل تدبيرا هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
16. Apoya la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares, por considerar que la institucionalización de esta situación sería una medida importante para fortalecer el régimen de no proliferación en la región. | UN | 16- تدعم وضع مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية وترى أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع سيمثِّل تدبيراً هاماً نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
10. Apoya la proclamación de Mongolia como Estado libre de armas nucleares, por considerar que la institucionalización de esta situación sería una medida importante para fortalecer el régimen de no proliferación en la región. | UN | 10 - دعم وضع مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية بالنظر إلى أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع سيمثِّل تدبيرا هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |