Respetamos la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares y reafirmamos nuestras garantías negativas de seguridad a Ulaanbaatar. | UN | إننا نحترم مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ونعيد تأكيد ضماناتنا الأمنية السلبية لأولانباتار. |
Actividades relacionadas con la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares | UN | ثانيا - الأنشطة المتصلة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
En cumplimiento de esa resolución, el Gobierno de Mongolia ha adoptado una serie de medidas concretas, entre ellas la aprobación de una ley relativa a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتنفيذا للقرار، اتخذت حكومة منغوليا عددا من التدابير المحددة، التي شملت إصدار تشريع بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En cumplimiento de esa resolución, el Gobierno de Mongolia ha adoptado una serie de medidas concretas, entre ellas la aprobación de una ley relativa a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتنفيذا للقرار، اتخذت حكومة منغوليا عددا من التدابير المحددة، التي شملت إصدار تشريع بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
La condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, declarada hace casi 20 años, ha reforzado la seguridad internacional de mi país. | UN | إن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية، الذي أعلن قبل نحو 20 عاما، قد عزز الأمن الدولي لبلدي. |
Estamos dispuestos a siempre ofrecer el apoyo y el compromiso que sean necesarios a la categoría de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | ونحن على استعداد للاستجابة بكل ما يمكننا من دعم والتزام، حيثما يتطلب الأمر ذلك، لتعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Creemos firmemente que la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, reconocida internacionalmente y jurídicamente vinculante, contribuirá además a garantizar la paz y la estabilidad en la región nororiental de Asia y más allá. | UN | ونؤمن إيمانا راسخا بأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وهو المركز المعترف به دوليا والملزم قانونا، يمكن أن يسهم في ضمان السلام والاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا وما يتجاوزها. |
En cumplimiento de esa resolución, el Gobierno de Mongolia ha adoptado una serie de medidas concretas, entre ellas la aprobación de una ley relativa a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتنفيذا للقرار، اتخذت حكومة منغوليا عددا من التدابير المحددة، التي شملت إصدار تشريع بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
La India respeta plenamente la elección que ha hecho Mongolia y está dispuesta a responder, cuando sea necesario, con el compromiso y el apoyo posibles en pro de la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وتحترم الهند خيار منغوليا كل الاحترام، وهي مستعدة للتجاوب، حيثما يقتضي الأمر، بكل الدعم والالتزام مع مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Como se describe en el presente informe, la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares se está consolidando e institucionalizando y obteniendo mayor reconocimiento. | UN | وكما ورد في هذا التقرير، فإن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ما برح يكتسب تأييدا وصفة مؤسسية واعترافا متزايدا. |
La India respeta plenamente la decisión de Mongolia y está dispuesta a responder siempre que haga falta con todo el apoyo y el compromiso posibles a la condición de Mongolia de Estado libre armas nucleares. | UN | وتعرب الهند عن احترامها الكامل للاختيار الذي قامت به منغوليا وعن استعدادها للاستجابة كلما تطلب الأمر بتقديم كل دعم والتزام ممكن تجاه مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En el proyecto de documento final de la Conferencia de examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. | UN | كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط. |
En el proyecto de documento final de la Conferencia de examen de 2005 también se hizo referencia a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares, pero el documento final no se aprobó. | UN | كذلك فإن مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2005 قد أورد إشارة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ولكن الوثيقة الختامية لم تُعتمد قط. |
La declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares constituye otra prueba de la disposición de los Estados poseedores de armas nucleares a respetar la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | والبيان المشترك للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية دليل آخر على استعداد الدول الحائزة للأسلحة النووية لاحترام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
El noveno párrafo del preámbulo refleja el apoyo expresado a la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares en la 15ª Conferencia de los Países No Alineados, celebrada en Sharm El-Sheikh en 2009. | UN | فالفقرة التاسعة من الديباجة تعكس الدعم المعرب عنه لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في المؤتمر الأخير لبلدان عدم الانحياز، المعقود في شرم الشيخ في عام 2009. |
Reconocemos las contribuciones realizadas a través de la creación de zonas libres de armas nucleares por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central, y la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وإننا نقدِّر الإسهامات المُقدَّمة عَبْر إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو، راروتونغا، بانكوك، بليندابا وآسيا الوسطى، ومن خلال مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En el documento se afirmaba que el Grupo consideraba que un mayor grado de institucionalización de la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares sería un paso importante para reforzar el régimen de no proliferación en esa región. | UN | وأشارت الورقة إلى أن المجموعة ترى أن تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية سيشكل خطوة هامة من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة. |
IV. Conclusión Como se describe en el presente informe, la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares se está consolidando e institucionalizando y ha obteniendo un amplio reconocimiento. | UN | 54 - كما هو مبيَّن في هذا التقرير، لا يزال مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يتعزز ويكتسب طابعا مؤسسيا بعدما حظي باعتراف واسع. |
II. Actividades relacionadas con la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares | UN | ثانيا - الأنشطة المتصلة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Mongolia afirmó además que esas declaraciones salvaban las diferencias y sentaban las bases para un acuerdo internacional sobre la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares. | UN | وذكرت منغوليا كذلك أن هذين الإعلانين يتجاوزان الخلافات ويُرسيان الأسس لترتيب دولي متفق عليه بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |