ويكيبيديا

    "monopolio natural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتكار الطبيعي
        
    • احتكار طبيعي
        
    • اﻻحتكارات الطبيعية
        
    • احتكارات طبيعية
        
    Las condiciones de monopolio natural o de información imperfecta que existían en un momento quizás ya no existan o quizás hayan cambiado. UN وقد لا تستمر ظروف الاحتكار الطبيعي أو المعلومات الناقصة التي تم الوصول إليها في وقت ما أو قد تتغير.
    Sin embargo, la forma más eficiente de gestionar un monopolio natural es que haya un solo operador. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    28. Dos condiciones económicas justifican primordialmente la intervención reguladora: el monopolio natural o la información asimétrica. UN ٨٢- وهناك ظرفان اقتصاديان رئيسيان يبرران التدخل التنظيمي: الاحتكار الطبيعي أو عدم تناظر المعلومات.
    Sin embargo, cuando el abastecimiento de cada una de las regiones constituye un monopolio natural, puede ser mejor que haya varios monopolios naturales adyacentes y no un solo monopolio natural unificado, porque de este modo resultará más fácil regularlos. UN غير أنه حيثما كان التوريد إلى كل منطقة على حدة احتكاراً طبيعياً، فقد يكون من الأفضل وجود عدة احتكارات طبيعية متجاورة وليس وجود احتكار طبيعي وحيد أوحد، لجعل تنظيمها مسألة أسهل.
    La fragmentación de un monopolio permite introducir elementos competitivos en aquellos segmentos del sector que no sean un monopolio natural. UN ويتيح فض الترابط استحداث التنافس في شرائح القطاع التي هي ليست احتكارات طبيعية .
    Ello es particularmente cierto en el caso de los servicios prestados en su mayor parte por industrias donde existen situaciones de monopolio natural o de información imperfecta. UN وهذا اﻷمر صحيح بوجه خاص في حالة الخدمات التي يتعلق معظمها بصناعات توجد فيها حالات من الاحتكار الطبيعي أو من نقص المعلومات.
    El caso extremo de esta clase es el monopolio natural: las economías de escala y tamaño conseguidas y la cuantía de los costos amortizados hacen que la producción de una empresa sea la solución más eficiente. UN وأقصى هذه الحالات ما يتمثل في الاحتكار الطبيعي حيث يكون انتاج شركة ما أكفأ حل بفضل وفورات الحجم ووفورات الانتاج الكبير وحجم التكاليف الثابتة.
    Si bien la infraestructura de transporte constituye a menudo un monopolio natural, los servicios suelen ser competitivos. UN ويمكن أن تتميز البنى التحتية ، في كثير من اﻷحيان ، بخصائص الاحتكار الطبيعي ، في حين أن الخدمات هي تنافسية بصفة عامة .
    . El caso extremo de esta clase es el monopolio natural: las economías de escala y tamaño conseguidas y la cuantía de los costos amortizados hacen que la producción de una empresa sea la solución más eficiente. UN ويتمثل أقصى هذه الحالات في الاحتكار الطبيعي الذي يعتبر إسناد اﻹنتاج فيه إلى شركة واحدة أكفأ حل لما ينطوي على ذلك من وفورات بسبب الحجم واﻹنتاج الكبير وحجم التكاليف الثابتة.
    Como consecuencia de los avances tecnológicos, los sectores tradicionales convergen con otros sectores y se actualiza la noción de monopolio natural. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، تتلاقى القطاعات التقليدية مع القطاعات الأخرى، وجرى تحديث المفهوم الذي يشكل الاحتكار الطبيعي.
    Como consecuencia de los avances tecnológicos, los sectores tradicionales convergen con otros sectores y se actualiza el concepto de monopolio natural. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، تتلاقى القطاعات التقليدية مع القطاعات الأخرى، وجرى تحديث المفهوم الذي يشكل الاحتكار الطبيعي.
    En primer lugar, se plantea la cuestión de lograr una desagregación óptima de las empresas de servicios prestados anteriormente por el Estado, con el fin de separar las empresas potencialmente competitivas de los elementos del monopolio natural y evitar la transferencia del poder de mercado a entidades privatizadas. UN فهناك أولاً مسألة الاستفادة إلى أقصى حد من تفكيك المرافق التي كانت تديرها الحكومة قصد فصل العمليات التي يمكن التنافس بشأنها عن عناصر الاحتكار الطبيعي ومنع انتقال قوة السوق إلى كيانات مخصخصة.
    Como consecuencia de los avances tecnológicos, los sectores tradicionales convergen con otros sectores y es preciso revisar el concepto de monopolio natural. UN ونتيجة الإنجازات التكنولوجية المتقدمة، أخذت القطاعات التقليدية تتقارب مع القطاعات الأخرى، وتجري إعادة النظر في مفهوم الاحتكار الطبيعي.
    Esto sucede porque muchos mercados de servicios están (o estaban) caracterizados por una situación de monopolio natural o de información imperfecta que exige (o exigía) una reglamentación. UN والسبب في ذلك أن الكثير من أسواق الخدمات تتسم )أو كانت تتسم( بحالة احتكار طبيعي أو معلومات ناقصة تتطلب )أو كانت تتطلب( التنظيم.
    30. Los países en desarrollo han procedido a la realización de reformas internas y a la liberalización de algunos de sus sectores de servicios que se caracterizaban por la existencia de un monopolio natural o una información asimétrica, para lo que han tenido que hacer frente a algunos de esos problemas. UN ٠٣- وقد شرعت البلدان النامية في عملية إصلاح وتحرير محلية في بعض من قطاعاتها الخدمية التي تتسم بحالة احتكار طبيعي و/أو عدم تناظر المعلومات، واضطرت إلى مواجهة بعض من هذه القضايا.
    El mayor proveedor tendrá los costos marginales más bajos y, por lo tanto, parecerá que es un " monopolio natural " . UN فالمنتج الأكبر سيتكبد أقل تكلفة هامشية، وبالتالي يبدو وكأنه في حالة " احتكار طبيعي " .
    Por consiguiente, otro aspecto de la desagregación consiste en separar los segmentos de transporte que constituyen un monopolio natural de otros elementos que se prestan a la competencia, y en permitir el acceso regulado de terceras partes a las redes de transporte. UN وبالتالي فإن من الجوانب الأخرى لعملية التفكيك ما يتمثل في فصل عناصر النقل التي تعمل في إطار احتكارات طبيعية عن العناصر الأخرى التي يمكن أن تخضع للمنافسة، وتنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى شبكات النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد