ويكيبيديا

    "montañosos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجبلية
        
    • للجبال
        
    • جبلية
        
    • الجبال
        
    • التلية
        
    • الجبلي
        
    Algunos países montañosos ya se han comprometido a formular programas nacionales sobre los bosques. UN وثمة عدد من البلدان الجبلية يعمل بالفعل على إعداد برامج للغابات الوطنية.
    Los valiosos ecosistemas montañosos sufren los efectos del cambio climático, la explotación minera, el deterioro ambiental y los conflictos. UN فالنظم الإيكولوجية الجبلية الثمينة أصبحت تتأثر بتغير المناخ واستغلال المعادن، إلى جانب آثار التدهور البيئي والنـزاعات.
    En los sectores montañosos se presentan lluvias durante casi nueve meses del año y el clima es riguroso y húmedo. UN - وتهطل اﻷمطار في المناطق الجبلية طوال ما يقارب تسعة أشهر من السنة ويتسم المناخ بقساوته ورطوبته.
    Atención especial a los países insulares montañosos y a los países montañosos sin litoral UN إيلاء انتباه خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية
    Se ha prestado poca atención a la necesidad de examinar la situación especial de los países insulares montañosos y los países montañosos sin litoral. UN ٢٠ - لم يول حتى اﻵن انتباه يذكر للحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية.
    También creemos que un gesto tan solemne contribuiría a encontrar los medios y arbitrios de velar por el desarrollo sostenible de los países montañosos. UN ونرى أيضا أن هذه اﻹشارة الرسمية ستساهم في إيجاد الوسائل والسبل الكفيلة بضمان التنمية المستدامة للبلدان الجبلية.
    Mongolia señaló que la proclamación de un año internacional de las montañas contribuiría a un mejor entendimiento de los países montañosos sin litoral. UN وأبلغت منغوليا عن توقعها بأن تساهم سنة دولية للجبال في فهم أفضل للبلدان الجبلية غير الساحلية.
    La explotación actual está transformando los pastizales montañosos en tierras agrícolas. UN وتقوم عملية التنمية الحالية بتحويل المراعي الجبلية إلى أراضٍ زراعية.
    La naturaleza de sus montañas es rica y diversa, con sus cordilleras de cumbres nevadas, lagos de aguas azules, rápidos montañosos y pintorescos y fértiles valles. UN وتتمثل مظاهر طبيعة جبالها الغنية والمتنوعة في: سلسلة القمم المغطاة بالثلوج؛ والبحيرات الزرقاء؛ والأنهار الجبلية السريعة الجريان؛ والوديان الخصبة ذات الطبيعة الخلاّبة.
    Los territorios montañosos son ricos en bosques y sus productos -- bayas, frutas, plantas medicinales, para citar algunos. UN والمناطق الجبلية غنية بالغابات وثمارها، كالتوت، والفواكه، والنباتات الطبية، وغيرها.
    El clima de los distritos montañosos es continental, fundamentalmente seco, de inviernos largos y fríos y veranos relativamente cortos y cálidos. UN ومناخ المناطق الجبلية قاري، وغالبا جاف، حيث الشتاء بارد وطويل، والصيف قصير وحار نسبيا.
    La principal rama de la economía nacional de los territorios montañosos de la provincia es la agricultura -- ganadería, labranza y apicultura. UN ويتمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي لسكان المناطق الجبلية من المحافظة في الزراعة: تربية الماشية وفلاحة الأرض وتربية النحل.
    Los distritos montañosos cuentan con ricos recursos hidroenergéticos, bosques, pastizales y recursos hídricos. UN والمناطق الجبلية تزخر بموارد توليد الكهرباء من المياه، وبالموارد الحرجية والرعوية والمائية.
    El subsuelo de los territorios montañosos y estribaciones de la provincia es rico en minerales. UN والمناطق الجبلية وسفوح الجبال يزخر باطنها بالمعادن.
    Precisamente por ello, en muchos países montañosos la población de la mayoría de las zonas montañosas está expuesta a un proceso de marginación a consecuencia de la insuficiente comunicación con los centros económicos, políticos y culturales del país. UN وهذه الأسباب، إذ تقترن بضعف الاتصال بالمراكز الاقتصادية والسياسية والثقافية، تجعل سكان معظم المناطق الجبلية مهمشين.
    La terminación del Año Internacional de las Montañas debe marcar el comienzo del desarrollo consecuente y futuro de los territorios montañosos del país. UN وينبغي أن تكون خاتمة السنة الدولية للجبال بمثابة بداية لتنمية متزنة وواعدة للمناطق الجبلية من البلاد.
    Ecosistemas montañosos y zonas protegidas UN النظم الإيكولوجية الجبلية والمناطق المحمية
    En el sector 1 de la zona occidental, incluido el enclave de Kokkina, la ruta de acceso de la UNFICYP es 10 kilómetros más larga y pasa por peligrosos caminos montañosos. UN ففي القطاع 1 في الغرب، بما فيه جيب كوكينا، أضيفت عشرة كيلو مترات من المسارات الجبلية الخطيرة إلى الطريق الموصل للبعثة.
    Numerosos poblados montañosos están alejados de los centros políticos, económicos, informativos y culturales del país. UN تعيش قرى جبلية كثيرة بمنأى عن المراكز السياسية والاقتصادية والإعلامية والثقافية في البلاد.
    Desde sus altos picos montañosos hasta sus miles de kilómetros de costas se pueden encontrar casi todas las condiciones de la naturaleza que conoce la humanidad. UN فمن ذُرى الجبال العالية إلى آلاف الكيلومترات من السواحل، يمكن أن نرى كل حالة طبيعية يعرفها اﻹنسان تقريبا.
    El Consejo Regional de Chittagong Hill Tracts, tres Consejos de Distritos montañosos y la Junta de Desarrollo de Chittagong Hill Tracts colaboran para coordinar diversas actividades de desarrollo en esta región. UN ويعمل كل من المجلس الإقليمي لتلال تشيتاغونغ ومجالس المقاطعات التلية الثلاث ومجلس تنمية تلال تشيتاغونغ معاً من أجل تنسيق مختلف الأنشطة الإنمائية في المنطقة.
    La atención que dedique la comunidad internacional a esta cuestión de alcance mundial, así como la coordinación y aprobación de un programa adecuado de medidas colectivas de prevención contribuirían considerablemente a neutralizar o mitigar los efectos nocivos que los cataclismos climáticos asociados a las montañas tienen sobre las vidas humanas, y fomentaría el desarrollo económico sostenible de los países montañosos y sus poblaciones. UN إن قيام المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام لهذه المشكلة العالمية، والاتفاق على برنامج مناسب لتدابير الوقاية الجماعية واعتماده، من شأنه أن يفعل الكثير ﻹبطال أو تخفيض اﻷثر السلبي لتغيرات المناخ الجبلي العنيفة على اﻷرواح البشرية، وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة للبلدان الجبلية وسكان المناطق الجبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد