Durante los últimos 2.000 años, los judíos se han dirigido al Monte del Templo para orar tres veces al día. | UN | وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم. |
Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
En Jerusalén la policía detuvo a seis miembros del movimiento Hai Vekayam que intentaban introducirse en el Monte del Templo a fin de rezar. | UN | وفي القدس، ألقت الشرطة القبض على ستة من أعضاء حركة هاي فيكايام حاولوا دخول جبل الهيكل للصلاة هناك. |
Se había impuesto un cierre similar inmediatamente después de los disturbios del Monte del Templo de 1990. | UN | ولقد سبق أن أغلق المسجد مباشرة بعد اﻷحداث التي جرت في الحرم الشريف في عام ١٩٩٠. |
Más de 160.000 fieles participaron en las plegarias del Ramadán en las mezquitas del Monte del Templo, pese a la clausura de los territorios. | UN | ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي. |
A pesar de que Palestina asegura lo contrario, ningún tramo del túnel pasa por debajo del Monte del Templo. | UN | وخلافا للاتهامات الفلسطينية، فإن النفق لا يمر في أي نقطة من النقاط تحت منطقة الحرم. |
En otro incidente, unos 50 miembros del movimiento Devotos del Monte del Templo trataron de ingresar al Monte del Templo a fin de decir allí sus oraciones. | UN | وفي تطور آخر، حاول حوالي ٥٠ شخصا من أعضاء حركة مؤمني جبل الهيكل الدخول إلى الهيكل ﻷداء الصلاة هناك. |
Los devotos del Monte del Templo tratan regularmente de subir al Monte en los días festivos para orar en el lugar y la policía sistemáticamente les impide el paso. | UN | ويحاول حراس جبل الهيكل على نحو منتظم، صعود الجبل في اﻷعياد لرفع الصلوات هناك. وتقوم الشرطة بصورة روتينية بمنعهم. |
En los últimos años, el grupo israelí Fieles del Monte del Templo, un pequeño grupo marginal, ha intentado cada año colocar una piedra angular en el Monte del Templo. | UN | فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل. |
Habían tomado el Monte del Templo en Jerusalén e hicieron en este su sede, de ahí el nombre Templario. | Open Subtitles | وكانوا قد استولوا على جبل الهيكل في القدس وجعلوه مقراً لهم ومن هنا جاء أسم فرسان المعبد |
Si tengo razón y usted no levanta ese telefono, el Monte del Templo será destruído por completo. | Open Subtitles | لو أنا على حق وأنت لم تلتقط هذا التليفون فإن جبل الهيكل سَيُدمر بالكامل |
Tendrá a 300 hombres en el Monte del Templo, y estará acompañado por 500 guardaespaldas. | Open Subtitles | سيكون لديك 300 رجل عند جبل الهيكل و سيكون مصحوب بـ 500 من حراس شخصيين |
36 monedas acaban de ser encontradas en la base del Monte del Templo. | Open Subtitles | كانت مجرد وجدنا 36 من العملات في قاعدة جبل الهيكل. |
El Comité Especial observó asimismo que las autoridades israelíes han permitido recientemente a miembros de las organizaciones Fieles del Monte del Templo, Hay Vekayam y Kahane Hai ingresar en la zona del Monte del Templo en Jerusalén donde se encuentra la Mezquita Al-Aqsa. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة أيضا أن السلطات اﻹسرائيلية سمحت مؤخرا ﻷعضاء حركات مؤمني جبل الهيكل وحاي فيكايم وكاهاناحاي بالدخول إلى ساحة الحرم الشريف بالقدس، حيث يوجد المسجد اﻷقصى. |
En otro incidente, un grupo de judíos que rezaban al pie de la Muralla Occidental debió ser evacuado del lugar cuando se inició un ataque con piedras contra la policía fronteriza apostada en el Monte del Templo. | UN | وفي حادث آخر، أجلي مصلون يهود من حائط المبكى عندما ألقيت الحجارة على أفراد شرطة الحدود وهم في ساحة الحرم الشريف. |
Jóvenes palestinos muertos a tiros por la policía israelí durante los desórdenes ocurridos en el Monte del Templo. | UN | شباب فلسطينيون. أصيبوا في رأسهم برصـــاص الشرطــة الاسرائيلية أثناء اضطرابات في ساحة الحرم الشريف. |
70. El 18 de marzo de 1994 se informó de que después de la matanza de Hebrón se había prohibido el acceso al Monte del Templo de Jerusalén, salvo a los musulmanes. Era la segunda vez, desde 1967, que se cerraba el recinto. | UN | ٧٠ - وذكرت اﻷنباء في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ أن غير المسلمين قد منعوا من دخول الحرم الشريف في القدس منذ مجزرة الخليل وكانت تلك هي المرة الثانية فقط منذ عام ١٩٦٧ التي يغلق فيها ذلك المكان. |
50. El 4 de abril de 1994, los dirigentes musulmanes reabrieron el Monte del Templo en Jerusalén a los no musulmanes por primera vez desde la matanza de Hebrón. | UN | ٥٠ - في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ أعاد الزعماء المسلمون فتح الحرم الشريف في القدس أمام غير المسلمين ﻷول مرة منذ مذبحة الخليل. |
Las obras formaban parte de un plan de desarrollo por valor de 1 millón de dólares iniciado en la zona de Ophel y el valle de Kidron junto a la parte exterior de las murallas de la Ciudad Vieja, en terrenos adyacentes al Monte del Templo. | UN | وكان هذا العمل قد بدأ بخطة إنمائية قيمتها مليون دولار بمنطقة أوفيل ووادي كيدرون، خارج حيطان المدينة القديمة بمسافة قريبة وبالقرب من الحرم الشريف. |
El 17 de abril, la policía de Jerusalén detuvo a 18 miembros del movimiento Hai Vekayam que trataron de orar en el Monte del Templo. | UN | ٢٧٣ - وفي ١٧ نيسان/ابريل، احتجزت شرطة القدس ١٨ من أعضاء " حاي فيكايام " لمحاولتهم الصلاة في الحرم الشريف. |
Dadas las circunstancias a que dio pie este incidente, se controlan también los movimientos de fieles musulmanes en el Monte del Templo y de los fieles judíos que acuden a la parte occidental del Muro de Jerusalén. | UN | ونظرا للظروف الناشئة عن الحادث، فرضت القيود أيضا على حركة المصلين المسلمين في منطقة الحرم وكذا على المصلين اليهود الذين يتوجهون إلى الحائط الغربي بالقدس. |
En otro incidente, la policía evacuó a un grupo de fieles judíos que estaban orando en la azotea de un edificio de la policía fronteriza con vista al Monte del Templo. | UN | وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى. |
El 22 de julio, el Habiz cerró el Monte del Templo para todos los visitantes, un día después de la refriega ocurrida entre palestinos y un grupo de la organización de Fieles del Monte del Templo. | UN | ٢٨٩ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، أغلقت اﻷوقاف اﻹسلامية الحرم الشريف في وجه جميع الزوار طوال اليوم، عقب حدوث مشادة بين الفلسطينيين ومجموعة من المؤمنين بجبل الهيكل. |