Celebro las primeras reuniones a nivel ministerial entre representantes de las instituciones provisionales de Kosovo y el Gobierno de Serbia y Montenegro sobre cuestiones de descentralización y culturales. | UN | وإني أرحب بالاجتماعات الأولى التي عقدت على المستوى الوزاري بين ممثلي المؤسسات المؤقتة في كوسوفو وحكومة صربيا والجبل الأسود بشأن اللامركزية والمسائل الثقافية. |
Por otra parte, durante el período cundió cierto entusiasmo ante las negociaciones con Montenegro sobre un proyecto conjunto de enlace de las redes ferroviarias de los dos países, para lo cual habría que construir una vía de 150 kilómetros entre Capljina y Niksic. | UN | ومن جهة أخرى، تولد خلال هذه الفترة قدر من الحماس الإيجابي بسبب المحادثات التي أجريت مع الجبل الأسود بشأن مشروع مشترك لتشييد شبكة سكك حديدية تصل بين البلدين. |
Ese mismo año, el Director de la Oficina intervino en conferencias regionales celebradas en Serbia y Montenegro sobre las experiencias croatas en materia de presentación de informes acerca de la Convención. | UN | وفي العام ذاته، تحدث رئيس المكتب في مؤتمرات إقليمية عُقدت في صربيا والجبل الأسود بشأن خبرة كرواتيا بعملية تقديم التقارير عن الاتفاقية. |
Informe de Montenegro sobre la aplicación de la resolución | UN | تقرير الجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 |
El informe de Montenegro sobre los ODM a mitad de período, presentado de cara a la cumbre, refleja el compromiso de asumir la responsabilidad de aplicar nuestra política nacional de desarrollo. | UN | يعكس تقرير منتصف المدة للجبل الأسود عن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قدم قبل انعقاد مؤتمر القمة، التزامنا بتحمل المسؤولية عن تنفيذ سياستنا الإنمائية الوطنية. |
Esas referencias cuestionan directamente la soberanía de Serbia y Montenegro sobre la Provincia, que sigue siendo parte de su territorio. | UN | وتشكك تلك الإشارات بطريقة مباشر في سيادة صربيا والجبل الأسود على المقاطعة التي ما زالت تشكل جزءا من أراضيها. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado conjunto de los ministros de relaciones exteriores de Croacia y Montenegro sobre la cuestión de Prevlaka (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه البلاغ المشترك الصادر عن وزيري خارجية كل من كرواتيا والجبل الأسود بشأن مسألة بريفلاكا (انظر المرفق). |
Las autoridades de Serbia y Montenegro, junto con el Representante de la Oficina en Belgrado de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, han puesto en marcha una campaña para concienciar al público de Serbia y Montenegro sobre la necesidad de cooperar con el Tribunal. | UN | وأطلقت سلطات صربيا والجبل الأسود، بالتعاون مع المكتب التمثيلي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بلغراد، حملة لإذكاء الوعي العام في صربيا والجبل الأسود بشأن الحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Primer informe de Montenegro sobre la aplicación en el país de la resolución 1373 (2001) sobre la eliminación del terrorismo | UN | التقرير الأول للجبل الأسود بشأن التنفيذ الوطني للقرار 1373 (2001) بشأن قمع الإرهاب |
Consciente de la necesidad de cooperación regional, en agosto de 2014 firmó una declaración conjunta con Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro sobre el papel del Estado en relación con esas personas. | UN | وانطلاقاً من الوعي بالحاجة إلى التعاون الإقليمي وقّع بلدها في آب/أغسطس 2014 إعلاناً مشتركاً مع البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود بشأن دور الدولة في التصدّي لقضية هؤلاء الأشخاص. |
119. En respuesta a las dudas expresadas por Jamaica y Montenegro sobre la cuestión de los matrimonios de menores de edad y los matrimonios forzados, Nueva Zelandia declaró que estaba apoyando activamente los esfuerzos encaminados a eliminar la práctica del matrimonio forzado. | UN | 119- وفي الرد على جامايكا والجبل الأسود بشأن مسألة الزواج دون السن القانونية والزواج بالإكراه، ذكرت نيوزيلندا أنها تدعم بهمة الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسة المتمثلة في الزواج بالإكراه. |
Se adjuntan a la carta un aide - mémoire del Gobierno de la República de Montenegro sobre esta cuestión e información sobre la historia de Montenegro. | UN | وتتضمن الرسالة مذكرة من حكومة جمهورية الجبل الأسود بشأن هذا الموضوع وبعض الحقائق المستمدة من تاريخ الجبل الأسود (انظر التذييل). |
El 21 de junio de 2000, el Presidente del Consejo de Seguridad distribuyó el documento oficioso titulado " Montenegro y la crisis de los Balcanes " (S/2000/611), que recoge algunas opiniones del Gobierno de Montenegro sobre los problemas de la región y las relaciones entre Montenegro y Serbia. | UN | عمم رئيس مجلس الأمن في 21 حزيران/يونيه 2000، الورقة الغفل المعنونة " الجبل الأسود وأزمة البلقان " (S/2000/611) التي تتضمن البعض من آراء حكومة الجبل الأسود بشأن المشاكل القائمة في المنطقة والعلاقات بين الجبل الأسود وصربيا. |
Informe de Montenegro sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) | UN | تقرير الجبل الأسود عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de Serbia y Montenegro sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
Informe de Serbia y Montenegro sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
706. Un equipo de sociólogos de la Facultad de Filosofía efectuó en abril de 2001 una encuesta sociológica de las actitudes de los alumnos de la Universidad de Montenegro sobre la situación actual y futura de la mujer en los campos de la ciencia, la política y la cultura. | UN | 706 - وشارك فريق من علماء الاجتماع من كلية الفلسفة في نيسان/أبريل 2001 في دراسة استقصائية اجتماعية لمواقف طلبة جامعة الجبل الأسود عن وضع المرأة الآن وفي المستقبل في ميادين العلوم والسياسة والثقافة. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe de Serbia y Montenegro sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
Segundo informe de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | التقرير الثاني لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
El Comité aceptaría que se le presentara un ejemplar de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Serbia y Montenegro sobre esos asuntos y se le proporcionaran detalles sobre todas las actividades encaminadas a adoptar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | وستكتفي اللجنة بتلقي نسخة من أي تقرير أو استمارة من هذا القبيل كجزء من رد صربيا والجبل الأسود على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل بشأن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية، والقوانين والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
En diciembre de 2007 la Oficina del Fiscal firmó también un acuerdo con Montenegro sobre el acceso a su sistema electrónico de revelación de información; anteriormente se habían firmado acuerdos similares con Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، وقع المكتب مع الجبل الأسود على اتفاق بشأن الوصول إلى نظامه الإلكتروني للكشف؛ وكان المكتب قد وقع في السابق على اتفاقات مشابهة مع كرواتيا والبوسنة والهرسك وصربيا. |
Confirmación de la autoridad de los órganos de la República de Montenegro sobre el cabo Ostri | UN | إثبات سلطة أجهزة جمهورية الجبل اﻷسود على كيب أوستري |