ويكيبيديا

    "monterrey y la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مونتيري ومؤتمر
        
    El Consejo se reunió entre la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. UN لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    La Conferencia que se celebró en Monterrey y la Cumbre celebrada en Johannesburgo deberían habernos proporcionado los medios para alcanzar esos objetivos. UN وكان على مؤتمر مونتيري ومؤتمر وقمة جوهانسبرج توفير الوسائل لإنجاز هذه الأهداف.
    En ese sentido, es fundamental que alcancemos los objetivos que se fijaron en la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. UN وفي ذلك الصدد، من الأساسي أن نحقق الأهداف المعتمدة في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se hizo hincapié en el objetivo de eliminar la pobreza. UN وقد اعتُبر القضاء على الفقر ضرورة ملحة في مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنميـة المستدامـــة.
    Desde este punto de vista, acogemos con beneplácito la celebración de esta sesión plenaria, del mismo modo que celebramos la recepción favorable que ha tenido la NEPAD en los principales foros internacionales, sobre todo en la reunión del Grupo de los Ocho, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo. UN ولذا فنحن نرحب بعقد هذه الجلسة العامة بقدر ما نرحب بالاستجابات المواتية للشراكة الجديدة في المحافل الدولية الرئيسية، ولا سيما أثناء اجتماع مجموعة الثمانية وفي مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Tenemos que aprovechar esta oportunidad, es decir, el impulso de acción y mejoramiento creado por la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de UN ويجب أن نستفيد من هذه الفرصة السانحة - وهي قوة الدفع للعمل والتحسن الناشئة من مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    En particular, el informe aborda las cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo, así como la contribución del Consejo a la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. UN ويتناول التقرير بوجه خاص مسائل خاصة بمتابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن مساهمة المجلس في بناء السلام ومنع الصراعات.
    La Declaración del Milenio y los resultados de las recientes conferencias mundiales sobre el desarrollo, en particular la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la de Monterrey y la de Jonhannesburgo, pueden servir como puntos de partida. UN ويمكن أن تكون نقاط الانطلاق هي إعلان الألفية، ونتائج مؤتمرات التنمية العالمية التي عُقدت مؤخراً، خصوصاً مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر جوهانسبرغ.
    El proceso de la financiación para el desarrollo, tal como se reconoce en el Consenso de Monterrey y la Conferencia de Examen de Doha, es un elemento fundamental de la asociación mundial para el desarrollo. UN وتمويل عملية التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، عنصر حاسم في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Desde la Conferencia de Monterrey y la Conferencia de Examen de Doha se habían alcanzado importantes logros en la financiación para el desarrollo, pero todavía quedaba considerable margen para adoptar medidas más decisivas y eficaces. UN وقد تحققت إنجازات مهمة في تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، ولكن ثمة مجالاً كبيراً أيضاً لاتخاذ تدابير أكثر حسماً وفعالية.
    Asimismo, esperamos que la próxima Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo en Monterrey, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en Johannesburgo, sean acicates para que se tomen nuevas iniciativas concretas que, con eficacia y de forma integral, hagan frente a las necesidades del desarrollo y a otras cuestiones relacionadas con la cuestión de liberar de la necesidad a los países en desarrollo. UN كما نأمل أن يؤدي المؤتمر الدولي القادم لتمويل التنمية في مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ إلى حفز المزيد من المبادرات الملموسة الرامية إلى الاستجابة الفعّالة لاحتياجات التنمية وغيرها من المسائل المتصلة بالتحرر من العوز في البلدان النامية بطريقة شاملة.
    La Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo, así como el Plan de Medidas aprobado por el Grupo de los Ocho en Kananaskis, abren una prometedora perspectiva que, sobre la base de los compromisos existentes, permitirá a África alcanzar el desarrollo del que ha estado privada por tanto tiempo. UN ويفتح مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ، فضلاً عن خطة العمل التي اعتمدتها مجموعة الثمانية في كاناناسكيس، آفاقاً مبشرة بالخير ستتيح لأفريقيا من خلال الالتزامات التي تم قطعها أن تحقق التنمية التي حُرمت منها زمناً طويلاً.
    Tras la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo la comunidad internacional ha quedado con un excedente de buena voluntad. No repitamos los fracasos del pasado sino, más bien, capitalicemos la buena voluntad del presente y transformémosla en acción para el futuro. UN إن نتائج مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ خلف للمجتمع الدولي فائضا من النوايا الحسنة، فلنحرص على ألا نكرر الفشل الذي منينا به في الماضي، وأن نستثمر بالأحرى في النوايا الحسنة المتوفرة في الوقت الحاضر بتحويلها إلى أفعال لصالح المستقبل.
    Basándose en el Plan general de actividades y en las directrices estratégicas aprobadas, el marco programático debe tener en cuenta, además, los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las recomendaciones de las conferencias sobre desarrollo, entre ellas la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN واستنادا إلى خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المعتمدة، ينبغي أيضا للاطار البرنامجي أن يضع في الحسبان الأهداف الانمائية للألفية وتوصيات مؤتمرات التنمية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ومؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي بشأن التنمية المستدامة.
    La aplicación de los acuerdos logrados en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas del decenio de 1990 y en la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo sería un gran paso hacia la meta de una globalización equitativa y justa. UN إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة.
    En anteriores ocasiones, se ha sugerido que los Estados Miembros podrían, por ejemplo, considerar la posibilidad de establecer un comité sobre la financiación para el desarrollo o un mecanismo similar que sirva como un foro más dinámico y permanente para abordar cuestiones relativas al seguimiento de la Conferencia de Monterrey y la Conferencia de seguimiento de Doha. UN وقد أشير في مناسبات سابقة إلى أن الدول الأعضاء يمكنها مثلا أن تنظر في إنشاء لجنة لتمويل التنمية أو آلية مماثلة تكون بمثابة منتدى دائم أكثر حيوية لمعالجة المسائل المتصلة بمتابعة كل من مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة للمتابعة.
    b) España en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen a la Unión Europea: " El papel del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento coordinado de la Cumbre del Milenio, la Conferencia de Monterrey y la Cumbre de Johannesburgo " ; UN (ب) إسبانيا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي: " دور منظومة الأمم المتحدة في تنسيق متابعة مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ " ؛
    11. El Sr. MOTTAGHI NEJAD (República Islámica de Irán) acoge con agrado la participación de la ONUDI en acontecimientos internacionales importantes, como la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, como forma de mejorar la imagen internacional de la Organización. UN 11- السيد متقي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بمشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى مثل مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصف ذلك وسيلة لتحسين صورة اليونيدو الدولية.
    27. El Sr. SRIWIDJAJA (Indonesia) acoge con satisfacción la participación activa de la ONUDI en acontecimientos internacionales importantes, como la Conferencia de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 27- السيد سريويدجاجا (إندونيسيا): نوّه بمشاركة اليونيدو الفعّالة في الأحداث الدولية الكبرى مثل مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La UNCTAD también coordina con la OMC, el Banco Mundial, el FMI, el PNUD, el DAES, el PNUMA y las comisiones regionales de las Naciones Unidas el seguimiento de la aplicación de los aspectos relacionados con el comercio de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما ينسّق الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية لمتابعة تنفيذ الجوانب التجارية لإعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد