En el párrafo 78 del informe se detalla la distribución del monto adicional entre las secciones 2, 9, 23 y 28E. | UN | وتبين الفقرة 78 من التقرير توزيع المبلغ الإضافي على الأبواب 2، و 9، و 23، و 28 هاء. |
El Secretario General propone que el monto adicional de 206.400 dólares se sufrague con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2010-2011. | UN | ويقترح الأمين العام تحميل المبلغ الإضافي وقدره 400 206 دولار على صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011. |
No obstante, se haría todo lo posible por asumir el monto adicional de 18.400 dólares dentro de los límites de los recursos existentes en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias. | UN | غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 400 18 دولار من ضمن الموارد الموجودة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó un monto adicional de 119.700 dólares para el Instituto. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين أصدرت الجمعية العامة موافقة أخرى على تقديم مبلغ إضافي للمعهد قيمته ٧٠٠ ١١٩ دولار. |
En el informe del Secretario General se indica que sería necesario un monto adicional de 20.000 millones de dólares por año durante lo que resta del decenio. | UN | ولذا يقول تقرير اﻷمين العام إن من اللازم تخصيص مبلغ إضافي قدره ٢٠ بليون دولار كل عام خلال العقد. |
No obstante, se haría todo lo posible por asumir el monto adicional de 25.900 dólares dentro de los límites de los recursos existentes en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias. | UN | بيد أنه سيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 900 25 دولار من الموارد الحالية، المعتمدة في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات. |
El monto adicional de 17.000 dólares permitiría cubrir los gastos derivados de la participación de expertos nacionales en la reunión de un grupo especial de expertos sobre la promoción de la cooperación Sur-Sur en materia de transferencia de tecnología. | UN | 520 - يغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 17 دولار تكاليف مشاركة خبراء وطنيين في اجتماع يعقده فريق خبراء مخصص بشأن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا. |
No obstante, se informó al Consejo de que se haría todo lo posible por financiar el monto adicional de 175.800 dólares con los recursos disponibles aprobados y se informaría al respecto en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2010-2011. | UN | لكن المجلس أُبلغ بأن كل الجهود الممكنة ستُبذل لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 800 175 دولار ضمــن المــوارد الحالية والإبلاغ عنها في سياق تقرير أداء الميزانية الثاني لفترة السنتين 2010-2011. |
El monto adicional se cubrirá con los recursos disponibles aprobados en la sección 2 del presupuesto por programas para el bienio 2011-2012. | UN | وسيتم تغطية المبلغ الإضافي من داخل الموارد المتاحة الموافق عليها في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2011-2012. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda la aprobación del monto adicional de 6.141.300 dólares solicitado para 2010, sin incluir el puesto mencionado de Oficial de Tecnología de la Información (P-3). | UN | وعلى ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المبلغ الإضافي المطلوب لعام 2010 وقدره 300 141 6 دولار، باستثناء الوظيفة الآنفة الذكر لموظف تكنولوجيا المعلومات (برتبة ف-3). |
El monto adicional de 5 millones de dólares recibido para el bienio 2012-2013 se ha destinado a la creación de 13 puestos adicionales y la reclasificación de 5 puestos. | UN | وقد استخدم المبلغ الإضافي الوارد من أجل فترة السنتين 2012-2013، وهو 5 ملايين دولار، لإنشاء 13 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف 5 وظائف. |
Sin embargo, se hará todo lo posible por asumir el monto adicional de 30.800 dólares con los recursos existentes en la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | ومع ذلك، سوف يُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي الذي قدره 800 30 دولار في حدود الموارد المتاحة في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Si bien en el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 no se han previsto créditos para las actividades solicitadas en los párrafos 11 y 12 de la resolución, se hará todo lo posible por asumir el monto adicional de 47.300 dólares con los recursos existentes en la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 108 - ورغم أنه لم ترصد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 مخصصات للأنشطة المطلوبة بموجب منطوق الفقرتين 11 و 12 من القرار، فسيُبذل كل جهد ممكن لتغطية المبلغ الإضافي الذي قدره 300 47 دولار من الموارد المتاحة في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
En consecuencia, el Secretario General solicitó que se prorrateara un monto adicional de 1.076.720 dólares en cifras brutas para el período en cuestión. | UN | وعليه، طلب الأمين العام تقرير مبلغ إضافي بقيمة إجمالية قدرها 720 076 1 دولارا للفترة المذكورة. |
La Reunión aprueba un monto adicional de 50.000 dólares a título de anticipos al Fondo de Operaciones del Tribunal en 2001. | UN | ويوافق الاجتماع على مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار لتقديم سلف إلى صندوق رأس المال المتداول في عام 2001. |
También movilizó un monto adicional de 11.000 millones de dólares por concepto de cofinanciamiento. | UN | وعبئ مبلغ إضافي قدره 11 بليون دولار في إطار التمويل المشترك. |
En caso de una pandemia se necesitaría un monto adicional estimado de 7.716.700 dólares. | UN | وسيلزم مبلغ إضافي يقدر بـ 700 716 7 دولار في حالة تفشي وباء. |
ii) Que para el personal con familiares a cargo, el monto adicional fuera el 100% de la tasa correspondiente estipulada para funcionarios con familiares a cargo en la matriz de prestaciones por condiciones de vida difíciles para la categoría E -- los lugares de destino más difíciles -- y que la matriz se enmendara en consecuencia, como se indica en el anexo X; | UN | ' 2` بالنسبة للموظفين الذين يتقاضون مرتبات المعيلين، أن يكون التدبير الإضافي بقيمة تساوي 100 في المائة من قيمة بدل المشقة طبقاً لمعدل المعيل المعمول به للفئة هاء - مراكز العمل الأكثر صعوبة - وأن يجري تعديل مصفوفة بدل المشقة بحيث تعكس ذلك، على النحو المبين في المرفق العاشر؛ |
Los gastos relacionados con los proyectos terminados que se enumeran infra ascendieron a 1,2 millones de dólares, mientras que se han contraído obligaciones por un monto adicional de 3,1 millones de dólares, de conformidad con los proyectos en curso de ejecución. | UN | وبلغت النفقات المتعلقة بالمشاريع المنجزة المذكورة أدناه 1.2 مليون دولار، بينما التُزم بإنفاق مبلغ آخر قدره 3.1 مليون دولار وفقا للمشاريع الجارية. |
b La subvención de las Naciones Unidas comprende 102.400 dólares para 1995 y un monto adicional de 119.700 dólares. | UN | )ب( تشمل منحة اﻷمم المتحدة مبلغ ٤٠٠ ١٠٢ دولار لعام ١٩٩٥، ومبلغ إضافي آخر قدره ٧٠٠ ١١٩ دولار. |
El monto adicional de 183.000 dólares obedeció al incremento de los sueldos del personal de contratación local, según se indica en el párrafo 13 supra. | UN | ٦٥ - نشأت احتياجات إضافية قدرها ٠٠٠ ١٨٣ دولار من الزيادة في المرتبات المحلية على النحو المذكور في الفقرة ١٣ أعلاه. |
Podría resultar más apropiado establecer un monto proporcional a saber, que el derecho de pensión de un miembro del Tribunal que haya prestado servicios durante un mandato completo de cuatro años fuese de 20.000 dólares, y que la pensión de un miembro que ha sido reelegido se incrementase en un monto adicional de 150 dólares mensuales por cada mes adicional de servicio, hasta un máximo de 30.000 dólares anuales. | UN | وقد يكون من اﻷنسب اﻷخذ بفترة متناسبة، أي أن تكون مستحقات المعاش التقاعدي لعضو المحكمة الدولية الذي عمل فترة عضوية كاملة مدتها أربع سنوات ٠٠٠ ٢٠ دولار، وأن يزاد المعاش التقاعدي للعضو الذي أعيد انتخابه بمبلغ اضافي قدره ١٥٠ دولارا شهريا لكل شهر من الخدمة بعد ذلك بحد أقصى قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سنويا. |