ويكيبيديا

    "monumentos históricos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآثار التاريخية
        
    • المعالم التاريخية
        
    • واﻵثار التاريخية
        
    • معالم تاريخية
        
    • تاريخياً
        
    • المعالم الأثرية التاريخية
        
    • والمعالم التاريخية
        
    • النصب التذكارية
        
    • المواقع التاريخية
        
    • المآثر التاريخية
        
    • آثار تاريخية
        
    • والمعالم الأثرية
        
    • لﻵثار التاريخية
        
    Localmente se ha capacitado en la restauración de monumentos históricos y algunos diplomados. UN وقُدم التدريب في مجال ترميم الآثار التاريخية في السلفادور لعدد من الخريجين.
    Se han destruido y saqueado numerosos monumentos históricos, culturales y religiosos y obras de arte en los territorios ocupados de mi país. UN إذ دُمر العديد من الآثار التاريخية والثقافية والدينية والقطع الفنية ونُهبت من أراضي بلدي المحتلة.
    monumentos históricos islámicos del Yemen; UN الآثار التاريخية اليمنية الإسلامية القديمة؛
    En lo que respecta a los actos de vandalismo perpetrados contra monumentos históricos y culturales, los hechos valen más que las palabras. UN وفيما يتعلق بمسألة نهب المعالم التاريخية والثقافية، فإن الأفعال أقوى من الكلمات.
    Continúan los incendios y la destrucción de casas, iglesias y monumentos históricos serbios, así como la ocupación violenta e ilícita de propiedad privada. UN وتستمر أعمال حرق وتدمير المنازل، والكنائس واﻵثار التاريخية للصرب، والاحتلال العنيف غير المشروع للممتلكات الخاصة.
    768. Estonia cuenta con más de 20.000 monumentos móviles y fijos divididos en monumentos históricos, arqueológicos, arquitectónicos, artísticos e industriales. UN 769- ولدى إستونيا 000 20 من المعالم المنقولة والثابتة المقسمة إلى معالم تاريخية وأثرية ومعمارية وفنية وصناعية.
    Durante ese período, numerosos monumentos históricos y religiosos de Chipre, entre ellos 103 mezquitas y lugares sagrados musulmanes, quedaron destruidos como resultado de ataques realizados por los grecochipriotas. UN فأثناء تلك الفترة، تم تدمير الآثار التاريخية والدينية في قبرص، بما في ذلك 103 من المساجد والمزارات الإسلامية، نتيجة لهجمات القبارصة اليونانيين.
    Esa decisión se refería a un cuadro que formaba parte de los bienes de Liechtenstein secuestrados en 1945 y que estaba en las Oficinas de monumentos históricos de Brno (República Checa), una entidad pública de este país. UN ويتعلق القرار بلوحة كانت بين ممتلكات ليختنشتاين التي تم الاستيلاء عليها في عام 1945، وكانت في حوزة مكاتب الآثار التاريخية في برنو بالجمهورية التشيكية، وهي هيئة حكومية تابعة للجمهورية التشيكية.
    Esa decisión se refería a un cuadro que formaba parte de los bienes de Liechtenstein secuestrados en 1945 y que estaba en las Oficinas de monumentos históricos de Brno (República Checa), una entidad pública de este país. UN ويتعلق القرار بلوحة كانت بين ممتلكات ليختنشتاين التي تم الاستيلاء عليها في عام 1945، وكانت في حوزة مكاتب الآثار التاريخية في برنو بالجمهورية التشيكية، وهي هيئة حكومية تابعة للجمهورية التشيكية.
    En cuanto a los lugares y monumentos históricos, en la Reunión se recomendó que las partes examinaran dichos lugares y adoptaran un conjunto de medidas para el tratamiento de los restos históricos de antes de 1958. UN وفيما يتعلق بالمواقع والآثار التاريخية فقد أوصى الاجتماع بأن تستعرض الأطراف تلك المواقع وتعتمد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتداول الآثار التاريخية السابقة لعام 1958.
    En su forma actual, fue establecida en 2001, cuando se fusionaron dos instituciones independientes: la Oficina para la Preservación de los monumentos históricos y la Dirección General del Patrimonio Cultural. UN وأُنشئ المكتب بشكله الحالي في عام 2001 إثر اندماج مؤسستين كانتا مستقلتين في السابق هما مكتب صيانة الآثار التاريخية ومديرية التراث الثقافي.
    Kazajstán respalda la publicación de obras culturales, científicas, filosóficas y literarias, así como la preservación y protección de monumentos históricos, algunos de los cuales están incluidos en la Lista del Patrimonio Mundial. UN وتدعم كازاخستان نشر الأعمال الثقافية والعلمية والفلسفية والأدبية كما تدعم حفظ الآثار التاريخية وحمايتها وهي التي أُدرج بعضها في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.
    En Camboya, Angkor siempre ha sido un símbolo de la unidad nacional y se ha transformado en un punto central de la cooperación en la restauración y conservación de inapreciables monumentos históricos. UN وفي كمبوديا، لطالما كانت أنغكور رمزا للوحدة الوطنية، وأصبحت تشكل اليوم مركز تنسيق للتعاون الدولي في ترميم المعالم التاريخية التي لا تقدر بثمن والحفاظ عليها.
    Las fuerzas de ocupación están cometiendo actos de vandalismo y destruyendo deliberadamente monumentos históricos y culturales azerbaiyanos, empeñadas en eliminar todos los vestigios del patrimonio azerbaiyano en la región de Nagorno-Karabaj y las zonas aledañas. UN وعمدت القوات المحتلة إلى القيام عمدا بنهب وتدمير المعالم التاريخية والثقافية الأذرية فضلا عن محو أي آثار للتراث الأذري في منطقة ناغورني كاراباخ الأذرية والمناطق المتاخمة لها.
    La protección de monumentos históricos competía al Ministerio del Medio Ambiente, y el patrimonio arqueológico y de bienes inmuebles de valor cultural al Ministerio de Cultura. UN فقد كانت حماية المعالم التاريخية من صلاحيات وزارة البيئة، بينما كانت وزارة الثقافة مسؤولة عن الآثار والتراث الثقافي غير المنقول.
    242. La Ley protege los monumentos históricos y culturales de las minorías nacionales de Ucrania. UN ٢٤٢- واﻵثار التاريخية والثقافية لﻷقليات الوطنية في أوكرانيا محمية بموجب القانون.
    7. Hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que usen su influencia a fin de proteger a todos los ciudadanos, a todas las instituciones y a todos los monumentos históricos de Jerusalén, principalmente las instituciones palestinas, hasta la aplicación de la resolución 242 del Consejo de Seguridad y la instauración de la paz; UN ٧ - يناشد اﻷمم المتحدة أن تمارس نفوذها من أجل حماية جميع المواطنين، والمؤسسات، واﻵثار التاريخية في القدس، ولا سيما المؤسسات الفلسطينية، إلى أن يتم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٢٤٢، ويتحقق السلام؛
    d) La apropiación o destrucción de instituciones consagradas al culto religioso, la beneficencia y la educación o las artes y las ciencias, monumentos históricos, u obras de artes y científicas, o los daños deliberados a éstos; UN )د( المصادرة أو التدمير أو اﻹضرار المتعمد فيما يتصل بالمؤسسات المكرسة لﻷنشطة الدينية واﻷعمال الخيرية والتعليم والفنون والعلوم، واﻵثار التاريخية واﻷعمال الفنية والعلمية؛
    En particular, en el territorio contaminado por la radiaciones de la región de Briansk hay 159 monumentos históricos y culturales. UN على سبيل المثال، هناك 159 مبنى تاريخياً وثقافياً في قطاع منطقة بريانسك المنكوب بتلوث اشعاعي.
    1.894 monumentos históricos y culturales, entre ellos: UN 894 1 معلماً من المعالم الأثرية التاريخية والثقافية، منها:
    Se han destruido más de 900 centros poblados grandes y pequeños, cerca de 600 escuelas, 250 centros de atención médica, y todos los museos y monumentos históricos y culturales. UN فقد دمر ما يزيد على 900 بلدة كبيرة وصغيرة ونحو 600 مدرسة و 250 مؤسسة طبية وجميع المتاحف والمعالم التاريخية والثقافية.
    Entre los cargos figuraba la destrucción de monumentos históricos y bienes culturales y la devastación no justificada por las necesidades militares. UN وتضمنت الاتهامات ذات الصلة تدمير النصب التذكارية التاريخية والممتلكات الثقافية والقيام بأعمال تخريبية دون ضرورة عسكرية.
    ii) Lugares y monumentos históricos; UN ' ٢ ' المواقع التاريخية والمعالم؛
    Desempeñan un papel insustituible en la protección de los monumentos históricos, tanto de los edificios como de los objetos. UN وتلعب دورا لا بديل له في حفظ المآثر التاريخية بما في ذلك المباني أو التحف.
    En toda Bosnia y Herzegovina se han arrasado monumentos históricos que representaban hitos de la civilización serbia. UN ودكت آثار تاريخية تمثل معالم للحضارة الصربية دكا في كامل أنحاء البوسنة والهرسك.
    Al respecto, queremos felicitar a la UNESCO, que, a pesar de la falta de medios financieros, ha podido motivar y sigue motivando con sus acciones una concienciación creciente sobre la necesidad de preservar el patrimonio cultural, y continúa adoptando medidas para proteger los sitios y monumentos históricos que son, sin duda alguna, símbolos representativos de la evolución de la especie humana a través de los siglos. UN وهذه فرصة لتحية إجراءات اليونسكو. فبالرغم من إمكانياتها المالية الشحيحة، تمكنت من استخلاص اعتراف أكبر بالحاجة للحفاظ على التراث الثقافي وتواصل اتخاذ الإجراءات الضرورية بغية حماية المواقع التاريخية والمعالم الأثرية التي هي بدون شك رموز ممثلة للطريقة التي تطور بها الإنسان خلال العصور.
    Hay amplias pruebas gráficas de la destrucción deliberada de monumentos históricos y religiosos de Chipre cometida por los grecochipriotas, con el apoyo de Grecia, durante ese período. UN وهناك أدلة واضحة كافية على ما يقوم به القبارصة اليونانيون، بدعم من اليونان، من تدمير متعمد لﻵثار التاريخية والدينية في قبرص خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد