ويكيبيديا

    "moral pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآداب العامة
        
    • بالآداب العامة
        
    • الأخلاق العامة
        
    • الأخلاقيات العامة
        
    • بالأخلاق العامة
        
    • للآداب العامة
        
    • القيم الأخلاقية العامة
        
    • واﻵداب العامة
        
    • الحشمة العامة
        
    Según el abogado, hasta ahora el juez podía tomar en consideración la protección de la moral pública si ello tenía repercusiones en la tranquilidad pública. UN ويرى المحامي أنه كان من اختصاص القاضي إلى حد الآن أن يراعي حماية الآداب العامة لأن لها تداعيات على السلام العام.
    iii) Todo lo que pueda ofender la moral pública o menoscabar la dignidad o la libertad personal de terceros; UN `3` كل ما من شأنه أن يخدش الآداب العامة أو ما يمس كرامة الأشخاص أو بحرياتهم الشخصية؛
    Las acusaciones que se mantuvieron eran el atentado contra la moral pública y los valores fundamentales de la sociedad. UN وكانت التهم الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع.
    Entre los motivos que se aducen para ello se cuentan la necesidad de respetar la moral pública y el riesgo de contramanifestaciones. UN ومن بين الأسباب التي تساق في هذا الصدد ضرورة التمسك بالآداب العامة ومخاطر اندلاع احتجاجات مضادة.
    Tales reuniones deben ser pacíficas y no atentar contra la moral pública. UN كما يجب أن تكون هذه الاجتماعات سلمية وألا تمس بالآداب العامة.
    Delitos contra la moral pública UN الجرائم والمخالفات المرتكبة ضد الأخلاق العامة
    En todo caso, según las autoras, la moral pública de Nueva Zelandia no es partidaria de que se excluya a los homosexuales del matrimonio. UN وفي أي حال، تدعي صاحبات البلاغ، أن الأخلاقيات العامة في نيوزيلندا لا تؤيد استبعاد الجناسيين من الزواج.
    Las acusaciones que se mantuvieron eran las de atentado contra la moral pública y los valores fundamentales de la sociedad. UN وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع. لتوانيا
    Todo acusado tiene también derecho a un juicio público, salvo si su causa pone en juego la intimidad, la moral pública y la seguridad nacional. UN كما يتمتع المتهمون بالحق في محاكمة علنية، إلا إذا كانت قضيتهم تتعلق بمسائل تمس الخصوصية أو الآداب العامة أو الأمن القومي.
    11. El párrafo 35 refleja la sólida jurisprudencia del Comité en materia de moral pública. UN 11- وقال إن الفقرة 35 تعكس الآراء السابقة القوية للجنة بشأن الآداب العامة.
    Tal vez el texto debería incluir una afirmación en el sentido de que la definición de moral pública no puede basarse en una única fuente. UN وربما وجب تضمين النص بياناً يفيد بعدم إمكانية الاعتماد على مصدر واحد لتعريف الآداب العامة.
    En la Ley de moral pública se incluye una definición de pornografía infantil. 97.87 Se acepta. 97.88 Se acepta. UN فيقدم القانون الأوكراني المتعلق ب " الآداب العامة " تعريفاً لمفهوم استغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    De acuerdo con esa disposición, los juicios solo pueden desarrollarse a puerta cerrada cuando es preciso proteger la moral pública. UN ووفقاً لأحكام هذه المادة، يمكن إجراء محاكمات سرية لغرض حماية الآداب العامة.
    El Gobierno sostiene que estas medidas son necesarias para evitar ataques cibernéticos y proteger la moral pública. UN وترى الحكومة أن هذا أمر ضروري من أجل درء الهجمات الإلكترونية وحماية الآداب العامة.
    No obstante, este principio está sujeto a excepciones en los casos en que lo publicado atente contra la moral pública o la dignidad o libertad de las personas. La Ley Nº 3, de 2006, sobre imprenta y publicación, que reemplazó a la Ley Nº 3, de 1961, permite la creación de periódicos, siempre que las personas cumplan con las condiciones previstas para ello. UN وحظر استثناء من هذا الأصل النشر إذا كان من شأنه المساس بالآداب العامة أو الكرامة أو حريات الأشخاص، فصدر القانون رقم 3 لسنة 2006 بشأن المطبوعات والنشر وذلك بدلاً عن القانون 3 لسنة 1961، حيث فتح هذا القانون الجديد الباب أمام إصدار العديد من الصحف الجديدة وذلك وفق شروط بالإمكان توافرها لدى الأفراد.
    389. El Ministerio del Interior cuenta con una administración responsable de la moral pública y la conducta, que depende del sector de protección social. UN 389- يوجد بوزارة الداخلية إدارة مسؤولة عن مكافحة المخالفات الخاصة بالآداب العامة تابعة لقطاع الحماية الاجتماعية.
    Legislación relativa a la moral pública UN بــاء - التشريعات المتعلقة بالآداب العامة
    Los defensores de los derechos sexuales y reproductivos también experimentan las dificultades derivadas de la legislación que pretende defender la moral pública. UN ويعاني المدافعون عن الحقوق الجنسية والإنجابية أيضا من قيود ناجمة عن تشريعات تسعى إلى المحافظة على الأخلاق العامة.
    El objetivo de la política es prevenir la violencia y el abuso sexuales, y no proteger la moral pública. UN واختتمت قائلة بأن محور تركيز هذه السياسة هو منع العنف والاستغلال الجنسيين؛ ولا يتمثل الهدف منها في حماية الأخلاق العامة.
    Además, el artículo 1 de la Constitución declara que los más altos valores del Estado son la persona y su vida, derechos y libertades, y el artículo 12 de la Constitución garantiza los derechos humanos y las libertades, siempre que su ejercicio no viole los derechos y libertades de otras personas y no contravenga el sistema constitucional y la moral pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعلن المادة 1 من الدستور القيم العليا للدولة المتمثلة في الشخص، وحياته، وحقوقه، وحرياته؛ وتكفل المادة 12 من الدستور حقوق الإنسان وحرياته. إذا كان إعمالها لا ينطوي على انتهاك لحقوق وحريات الآخرين ولا يتعدى على النظام الدستوري أو الأخلاقيات العامة.
    Cabe mencionar las leyes de lucha contra el terrorismo y las leyes para garantizar la seguridad pública, así como las leyes relativas a la moral pública y la legislación en materia de registro, funcionamiento y financiación de asociaciones. UN وتشمل تلك تشريعات مكافحة الإرهاب، وكفالة الأمن العام، وتشريعات تتعلق بالأخلاق العامة وتنظيم التسجيل، والأداء، وتمويل الرابطات.
    La utilización de niños en exhibiciones y fotografías pornográficas, en vulneración de la moral pública, las tradiciones y la religión, no está permitida por la ley y los autores de dichos actos son castigados por incitación a la fornicación. UN وإن استعمال الأطفال في العروض والصور الإباحية المخالفة للآداب العامة وللتقاليد والدين لا يسمح بها القانون ويعاقب مرتكبها على اعتبارها حضاً على الفجور.
    Se plantean muchas cuestiones, incluido el alcance de los términos " moral pública " , " orden público " , " vida y salud humanas " , así como la evaluación de qué medidas son " necesarias " para conseguir estos objetivos y si estas medidas dan lugar a discriminación injustificada o arbitraria entre países en que prevalecen las mismas condiciones. UN إذ تنشأ قضايا كثيرة، منها نطاق مصطلحات " القيم الأخلاقية العامة " و " النظام العام " و " حياة الإنسان وصحته " ، بالإضافة إلى تقييم طبيعة التدابير " اللازمة " لتحقيق هذه الأهداف أو تحديد مدى كونها تؤدي إلى تمييز تعسفي لا مبرر لـه بين البلدان التي تسود فيها الظروف ذاتها.
    El tribunal de menores puede celebrar el juicio en ausencia del menor, en los casos de delitos perjudiciales para la ética y la moral pública, a condición de que al juicio asista una persona autorizada para representar al menor. UN لمحكمة اﻷحداث إجراء المحاكمة في غير مواجهة الحدث في الجرائم المخلة باﻷخلاق واﻵداب العامة على أن يحضر المحاكمة من يحق له الدفاع عنه وعلى المحكمة إحضار الحدث لتبليغه بالاجراء المتخذ بحقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد