ويكيبيديا

    "morales tornel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موراليس تورنيل
        
    • وأشارت الطبيبة
        
    Presuntas víctimas: Los autores y Diego Morales Tornel UN الأشخاص المدّعى أنهم ضحية: أصحاب البلاغ ودييغو موراليس تورنيل
    Dados los resultados negativos anteriores el Sr. Morales Tornel lo abandonó voluntariamente. UN وترك السيد موراليس تورنيل العلاج طوعاً، نظراً لاستجابته السلبية له سابقاً.
    Estos hechos constituyen una violación del derecho a la vida familiar, tanto del Sr. Morales Tornel como de los autores, contenido en el artículo 17 del Pacto. UN وهذه الوقائع تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأسرية فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل وأصحاب البلاغ على حد سواء بموجب المادة 17 من العهد.
    El Comité no cuenta pues con elementos suficientes para afirmar que se produjo una violación de los derechos del Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، لا تملك اللجنة الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    Presuntas víctimas: Los autores y Diego Morales Tornel UN الأشخاص المدّعى أنهم ضحية: أصحاب البلاغ ودييغو موراليس تورنيل
    Dados los resultados negativos anteriores el Sr. Morales Tornel lo abandonó voluntariamente. UN وترك السيد موراليس تورنيل العلاج طوعاً، نظراً لاستجابته السلبية له سابقاً.
    Estos hechos constituyen una violación del derecho a la vida familiar, tanto del Sr. Morales Tornel como de los autores, contenido en el artículo 17 del Pacto. UN وهذه الوقائع تشكل انتهاكاً للحق في الحياة الأسرية فيما يتعلق بالسيد موراليس تورنيل وأصحاب البلاغ على حد سواء بموجب المادة 17 من العهد.
    El Comité no cuenta pues con elementos suficientes para afirmar que se produjo una violación de los derechos del Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، لا تملك اللجنة الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    El Comité no contaba pues con elementos suficientes para afirmar que se hubiera producido una violación de los derechos que amparaban al Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أنها لا تملك الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    El Comité no contaba pues con elementos suficientes para afirmar que se hubiera producido una violación de los derechos que amparaban al Sr. Morales Tornel con arreglo al artículo 6 del Pacto. UN ولهذا السبب، اعتبرت اللجنة أنها لا تملك الأدلة الكافية التي تسمح لها أن تؤكد أن حقوق السيد موراليس تورنيل قد انتُهِكت فيما يتعلق بالمادة 6 من العهد.
    Respecto a su comportamiento en prisión, la Junta afirmaba que el Sr. Morales Tornel había pasado por una etapa inicial de inadaptación, situación que había ido superando para integrarse en la dinámica de los centros por los que había pasado. UN وتعليقاً على سلوكه في السجن، ذكر المجلس أن السيد موراليس تورنيل مرّ بفترة عدم تكيُّف في البداية، ثم تكيَّفَ تدريجياً مع نظام السجون التي نزل بها.
    Ello es debido a que el Centro Penitenciario no les comunicó que el Sr. Morales Tornel estaba permanentemente en su celda, que estaba tan débil que no podía llamar y que se encontraba en estado avanzado de sida con amenaza inminente para su vida. UN وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك.
    3.4 Los autores afirman que el Sr. Morales Tornel fue privado del derecho al contacto con su familia debido a su alejamiento del lugar de residencia de ésta. UN 3-4 ويؤكد أصحاب البلاغ أن السيد موراليس تورنيل قد حُرم من حقه في الاتصال بأسرته بسبب بُعد السجن عن مكان إقامتها.
    En el recurso ante la Audiencia Nacional se reconoce expresamente que se informó a la madre del ingreso del Sr. Morales Tornel en el hospital y aquélla decidió visitar a su hijo. UN ويشمل الطلب المقدم إلى المحكمة الوطنية اعترافاً صريحاً بأن والدة السيدة موراليس تورنيل كانت على عِلم بدخوله المستشفى وأنها قررت زيارة ابنها.
    El Comité observa que cuando se formuló la solicitud de libertad condicional el Sr. Morales Tornel había sido calificado como un enfermo incurable, y que dadas las características de la enfermedad que padecía nada permite establecer una relación de causalidad entre su fallecimiento y su permanencia en prisión. UN وتلاحظ اللجنة أن مرض السيد موراليس تورنيل قد شُخِّص على أنه مرض لا شفاء منه عندما قُدِّم الطلب وأنه نظراً لخصائص هذا المرض، لا توجد أسس تثبت وجود علاقة سببية بين وفاته وبين استمرار حبسه.
    CC. Comunicación Nº 1473/2006, Morales Tornel c. España UN جيم جيم - البلاغ رقم 1473/2006، موراليس تورنيل ضد إسبانيا
    Respecto a su comportamiento en prisión, la Junta afirmaba que el Sr. Morales Tornel había pasado por una etapa inicial de inadaptación, situación que había ido superando para integrarse en la dinámica de los centros por los que había pasado. UN وتعليقاً على سلوكه في السجن، ذكر المجلس أن السيد موراليس تورنيل مرّ بفترة عدم تكيُّف في البداية، ثم تكيَّفَ تدريجياً مع نظام السجون التي نزل بها.
    Ello es debido a que el Centro Penitenciario no les comunicó que el Sr. Morales Tornel estaba permanentemente en su celda, que estaba tan débil que no podía llamar y que se encontraba en estado avanzado de sida con amenaza inminente para su vida. UN وأوضحوا أن السجن لم يقم بإبلاغهم بأن السيد موراليس تورنيل حبيس زنزانته بشكل دائم وأنه بلغ من الضعف ما يمنعه من الاتصال بهم وأنه في مرحلة متقدمة من مرض الإيدز وأنه مُعرَّض لخطر موت وشيك.
    3.4 Los autores afirman que el Sr. Morales Tornel fue privado del derecho al contacto con su familia debido a su alejamiento del lugar de residencia de ésta. UN 3-4 ويؤكد أصحاب البلاغ أن السيد موراليس تورنيل قد حُرم من حقه في الاتصال بأسرته بسبب بُعد السجن عن مكان إقامتها.
    En el recurso ante la Audiencia Nacional se reconoce expresamente que se informó a la madre del ingreso del Sr. Morales Tornel en el hospital y aquélla decidió visitar a su hijo. UN ويشمل الطلب المقدم إلى المحكمة الوطنية اعترافاً صريحاً بأن والدة السيدة موراليس تورنيل كانت على عِلم بدخوله المستشفى وأنها قررت زيارة ابنها.
    En el informe médico constaba que el Sr. Morales Tornel había sido diagnosticado de sida, que sufría un grave deterioro de su estado general y que se trataba de un enfermo incurable. UN وأشارت الطبيبة في تقريرها الطبي إلى أن السجين مريض بالإيدز، وأن حالتـه تتدهور بشدة ومرضه لا شفاء منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد