Declaró que, por ende, era sumamente improbable que Jamaica modificara su postura y votara en favor de la resolución de la Asamblea General sobre una moratoria de la pena de muerte o que decidiera abstenerse. | UN | وأشارت إلى أنه من المستبعد تماماً أن تغير جامايكا موقفها وتصوت لصالح قرار الجمعية العامة بإعلان وقف اختياري لعقوبة الإعدام، أو أن تمتنع عن التصويت. |
Preguntó qué medidas se habían adoptado para proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, en particular en Matabeleland, e instó a Zimbabwe a que declarara una moratoria de la pena de muerte. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الخطوات المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما في ماتابيليلاند وحثت زمبابوي على الإعلان عن وقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
Lo instó a hacer frente a la cuestión de la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil ratificando la Convención de La Haya sobre los Aspectos Civiles del Secuestro Internacional de Niños, y manifestó su esperanza de que aplicara una moratoria de la pena de muerte. | UN | وشجعت اليابان على التصدي لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء من خلال التصديق على اتفاقية لاهاي المتعلقة باختطاف الأطفال، وأعربت عن أملها في أن تأخذ اليابان بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
El país de la oradora firmó la moratoria de la pena de muerte en 2007 y colabora para eliminarla del todo. | UN | وأضافت أن بلدها وقع في عام 2007 على وقف تطبيق عقوبة الإعدام ويعمل على إلغائها تماما. |
Las resoluciones aprobadas desde 2007 sobre la moratoria de la pena de muerte han contribuido a impulsar el establecimiento de moratorias de las ejecuciones en varias jurisdicciones, con vistas a su abolición. | UN | وأضاف أن القرارات التي اعتمدت منذ عام 2007 بشأن الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام أسهمت في الزخم صوب تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في مختلف الولايات القضائية، بهدف إلغائها. |
59. El Camerún tomó nota de la aportación de Argelia a los fondos de contribuciones voluntarias, así como la moratoria de la pena de muerte. | UN | 59- وأشارت الكاميرون إلى مساهمة الجزائر في الصناديق الطوعية، وكذلك إلى تعليقها عقوبة الإعدام. |
5. El Comité celebra la moratoria de la pena de muerte establecida de jure en el Estado Parte desde 1993 y que el Estado Parte se considere como Estado abolicionista " de hecho " . | UN | 5- وترحب اللجنة بتعليق تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو التعليق المطبق في الدولة الطرف بحكـم القانون منذ عام 1993 وبأن الدولة الطرف تعتبر نفسها دولة لاغية لعقوبة الإعدام " بحكم الواقع " . |
La continuación de la moratoria de la pena de muerte | UN | الإبقاء على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام |
En los Estados Unidos de América, el gobernador del Estado de Washington anunció la introducción de una moratoria de la pena de muerte en febrero de 2014. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أعلن حاكم ولاية واشنطن بدء العمل بوقف اختياري لعقوبة الإعدام في شباط/فبراير 2014. |
Teniendo en cuenta los recientes llamamientos de la Asamblea General en pro de una moratoria de la pena de muerte, las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos requieren que el Afganistán no ejecute las condenas a muerte a menos que se haya asegurado el mayor respeto de las garantías procesales. | UN | وإذ لا يغرب عن البال ما دعت إليه الجمعية العامة مؤخرا من وقف اختياري لعقوبة الإعدام، فإن الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان تفرض على أفغانستان عدم تنفيذ أحكام الإعدام ما لم يتم الالتزام بأسمى معايير الأصول القانونية. |
94.21 Considerar la posibilidad de introducir una moratoria de la pena de muerte (Federación de Rusia); | UN | 94-21- دراسة مسألة الأخذ بوقف اختياري لعقوبة الإعدام (الاتحاد الروسي)؛ |
Los patrocinadores del proyecto de resolución se han esforzado por hacer inclusivas las negociaciones y mostrar una gran flexibilidad abandonando un lenguaje que podría resultar incómodo a algunas delegaciones y manteniendo al mismo tiempo el objetivo de la resolución, a saber, la introducción de una moratoria de la pena de muerte con vistas a su abolición. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار سعوا إلى جعل المفاوضات شاملة للجميع وأظهروا مرونة كبيرة عن طريق التخلي عن الصياغات التي قد لا تكون مريحة لبعض الوفود، مع الحفاظ على هدف القرار، وهو تطبيق وقف اختياري لعقوبة الإعدام بغية إلغاء العقوبة. |
72. Italia agradeció, entre otras cosas, que Guatemala hubiera votado a favor de una moratoria de la pena de muerte en la Asamblea General y la enérgica posición del Presidente a su reimplantación, y recomendó a Guatemala que mantuviera y reforzara la moratoria vigente con miras a abolir la pena de muerte. | UN | 72- وأعربت إيطاليا عن تقديرها لجملة أمور من بينها تصويت غواتيمالا في الجمعية العامة تأييداً لفرض وقف اختياري لعقوبة الإعدام وموقف الرئيس القوي ضد إعادة العمل بها، وأوصت بأن تبقي غواتيمالا على الوقف الاختياري الساري حالياً وأن تعززه بغية إلغاء عقوبة الإعدام. |
FIDH/LTDH/ATPDH recomiendan a las autoridades del Chad que adopten una moratoria de la pena de muerte como medida previa a su abolición definitiva, y ratifiquen el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقد أوصت هذه المنظمات السلطات التشادية باعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام تمهيداً لإلغائها نهائياً والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(12). |
37. Sírvanse informar sobre los delitos sancionados con la pena capital, el número de personas que han sido ejecutadas y el número de personas condenadas a muerte en espera de ejecución. ¿Se ha tomado algún tipo de medida para abolir la pena capital en la legislación interna del Estado parte? ¿Prevé el Estado parte establecer una moratoria de la pena de muerte? | UN | 37- يرجى تقديم معلومات عن ماهية الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وعدد الأشخاص الذين أُعدموا والذين لم ينفذ حكم إعدامهم بعد. وهل اتُخذت أي خطوات لإلغاء عقوبة الإعدام في التشريعات الداخلية للدولة الطرف؟ وهل تعتزم الدولة الطرف إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام؟ |
477. El Foro Asiático para los Derechos Humanos y el Desarrollo instó a Singapur a que dialogara con una representación más amplia de la sociedad civil en el proceso de seguimiento y reconsiderara su posición sobre la pena de muerte y la prisión preventiva, y reiteró la recomendación de una moratoria de la pena de muerte. | UN | 477- وحث المنتدى الآسيوي لحقوق الإنسان والتنمية سنغافورة على الانخراط مع طائفة أوسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في عملية المتابعة وعلى إعادة النظر في موقفها من عقوبة الإعدام والاحتجاز الوقائي، مكرِّراً التوصية بوقف اختياري لعقوبة الإعدام. |
Por tanto, es el único Estado de su esfera de pertenencia que ha secundado de manera definitiva la iniciativa en favor de la moratoria de la pena de muerte. | UN | وهكذا، فهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي تنتمي إليها التي تنخرط نهائياً في حركية وقف تطبيق عقوبة الإعدام. |
Instó al Chad a que estableciera su Comisión Nacional de Derechos Humanos, pese a las limitaciones de los recursos humanos y financieros, e instituyera una moratoria de la pena de muerte. | UN | وحثّت تشاد على إنشاء لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان، على الرغم من الموارد البشرية والمالية المحدودة وتطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
59. El Camerún tomó nota de la aportación de Argelia a los fondos de contribuciones voluntarias, así como la moratoria de la pena de muerte. | UN | 59- وأشارت الكاميرون إلى مساهمة الجزائر في الصناديق الطوعية، وكذلك إلى تعليقها عقوبة الإعدام. |
5) El Comité celebra la moratoria de la pena de muerte establecida de jure en el Estado parte desde 1993 y que el Estado parte se considere como Estado abolicionista " de hecho " . | UN | 5) وترحب اللجنة بتعليق تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو التعليق المطبق في الدولة الطرف بحكـم القانون منذ عام 1993 وبكون الدولة الطرف تعتبر نفسها دولة لاغية لعقوبة الإعدام " بحكم الواقع " . |
d) Mantenga sin excepción la moratoria de la pena de muerte que instituyó en 2000, con miras a abolir esa pena; | UN | (د) مواصلة تطبيق الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام في 2000 دون استثناء ريثما يتم إلغاء هذه العقوبة؛ |
Derogar la pena de muerte de su legislación o, de no ser así, establecer una moratoria de la pena de muerte (Chile); | UN | 70-31- أن تُلغي عقوبة الإعدام من تشريعاتها، وإن لم تُفلح في ذلك، أن تفرض وقفاً اختيارياً لعقوبة الإعدام (شيلي)؛ |
i) Imponga una moratoria de la pena de muerte, especialmente en vista de la actual incapacidad del poder judicial de garantizar juicios justos y las debidas garantías. | UN | (ط) توخّي وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، لا سيما في ضوء العجز الحالي للجهاز القضائي عن ضمان إجراء محاكمات عادلة واتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة. |
Una moratoria de la pena de muerte es seguramente un paso positivo, ya que, por definición, significa que no se están realizando ejecuciones. | UN | وقد يكون وقف العمل بعقوبة الإعدام خطوة إيجابية لأنه يعني من حيث تعريفه الإبقاء على حياة الناس. |