Con respecto a los primeros, el objetivo principal es reducir la morbilidad y mortalidad. | UN | وفيما يتعلق بتلك اﻷولى، يتلخص الهدف الرئيسي في الحد من الاعتلال والوفيات. |
En esta etapa la morbilidad y mortalidad no son frecuentes, y si suceden se deben sobre todo a accidentes. | UN | ولا يقع الاعتلال ولا الوفاة كثيرا في هذه المرحلة، فإذا وقعا كان ذلك بسبب الحوادث أساسا. |
Por tanto, la morbilidad y mortalidad debidas a enfermedades transmitidas por el agua y relacionadas con ella siguen siendo muy altas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن معدلات المرض والوفاة بسبب الأمراض التي تحملها المياه والأمراض المرتبطة بالمياه لا تزال مرتفعة للغاية. |
Una mayor atención a las necesidades de salud reproductiva de las mujeres jóvenes podría reducir notablemente la morbilidad y mortalidad materna. | UN | ويمكن أن تؤدي زيادة العناية بالاحتياجات الصحية التناسلية للمرأة الشابة إلى تلافي جزء كبير من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن. |
Una mejor gestión de dichas medidas puede reducir los índices de morbilidad, discapacidad y mortalidad, así como mejorar la salud. | UN | وإدارة هذه الإجراءات على نحو أفضل يمكن أن تقلص من معدلات الإصابة بالأمراض والعجز والوفيات وتحسين الصحة. |
Un sistema de atención de la salud inadecuado con prioridades equivocadas contribuye a generar altas tasas de morbilidad y mortalidad. | UN | ووجود نظام للرعاية الصحية غير كافٍ وبأولويات في غير محلها أمر يسهم في ارتفاع معدلات الاعتلال والوفيات. |
La carencia de micronutrientes, una importante causa de morbilidad y mortalidad, se trata mediante un programa de administración de suplementos nutricionales. | UN | وتجري معالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة التي تعد سبباً رئيسياً في الاعتلال والوفيات من خلال برنامج للمكملات التغذوية. |
Además, en lo que respecta a la investigación, se recomienda que se investiguen más exhaustivamente las prácticas del aborto y los tipos de morbilidad y mortalidad conexos. | UN | كذلك يوصى، بشأن مسألة البحث، بزيادة البحث فيما يتعلق بممارسات اﻹجهاض وما يتصل بذلك من أنماط الاعتلال والوفيات. |
También se habían observado marcadas diferencias en cuanto a la morbilidad y la mortalidad entre grupos étnicos. | UN | وشوهدت أيضا في بعض اﻷحيان فروق ملحوظة في معدلي الاعتلال والوفيات بين الفئات الاثنية. |
Las enfermedades no transmisibles son una parte importante de la morbilidad en todo el mundo. | UN | تسهم الأمراض غير المعدية إلى حد كبير في عبء المرض في أنحاء العالم. |
Deben proponerse medidas para reducir la morbilidad y la mortalidad relacionadas con el embarazo y el nacimiento. | UN | وينبغي اقتراح اتخاذ تدابير للحد من تفشي المرض والوفيات المتصلة بالحمل والانجاب. |
También se han adoptado políticas dirigidas a mejorar la salud y reducir los niveles de morbilidad y mortalidad. | UN | كما اعتمدت سياسات لتحسين الصحة وخفض مستويات المرض والوفيات. |
Debe proveerse tratamiento eficaz y seguimiento en casos de emergencias obstétricas o de morbilidad materna. | UN | ويجب توفير خدمات العلاج والمتابعة الفعّالة في حالات التوليد الطارئة أو الأمراض النفاسية. |
Los niños y los adolescentes disfrutan de muy buena salud física, si se tienen en cuenta el estado de salud que presentan, así como las tasas de morbilidad y mortalidad. | UN | ويتمتع الأطفال والشباب بحالة صحية جيدة جداً من حيث وصفهم لحالتهم الصحية ومعدلات الأمراض والوفيات. |
Aparte de la mortalidad, el aborto en malas condiciones produce niveles elevados de morbilidad. | UN | وعلاوة على الوفيات، تتسبب حالات الإجهاض المُخطِر أيضاً في معدلات اعتلال مرتفعة. |
morbilidad y mortalidad femeninas y mortalidad materna | UN | اعتلال المرأة ومعدل وفياتها ووفيات الأمومة |
- Las estadísticas de morbilidad y mortalidad corresponden a límites aceptables; | UN | بقاء الإحصائيات المتعلقة بمعدلات الإصابة بالأمراض والوفيات ضمن معايير مقبولة؛ |
Sin embargo, la mayor parte de la morbilidad y mortalidad infantil y postinfantil hubiera podido prevenirse mediante un suministro de agua adecuado y servicios de saneamiento a nivel comunitario. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن الوقاية من معظم أمراض ووفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة عن طريق توفير قدر كاف من المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي. |
- Reducir la morbilidad y la mortalidad asociada con la infección por VIH. | UN | - تخفيض الحالات المرضية والوفيات المرتبطة بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En vista de ello, es probable que, si se produce un aumento en la morbilidad inducida por el desplazamiento, las primeras afectadas serán las mujeres. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإنه إذا حصلت زيادة في المراضة بسبب التشريد، فإن أول من ستصيبه هذه الزيادة هن على الأرجح الإناث. |
Estamos abrumados por el alto nivel de morbilidad y mortalidad, en especial entre las personas en edad laboral. | UN | إننا ننوء تحت أعباء المعدلات العالية للاعتلال والوفيات، وبخاصة في أوساط الأشخاص في سن العمل. |
El acceso a un suministro adecuado de agua segura y potable es esencial para reducir la morbilidad y la mortalidad infantiles. | UN | كما أن الحصول على إمدادات كافية من المياه المأمونة الصالحة للشرب ضروري لتقليص الوفيات والإصابة بالمرض بين الأطفال. |
Hace 15 días la región convocó su primera cumbre para abordar concretamente las enfermedades no transmisibles crónicas, que se han convertido en las principales causas de morbilidad y mortalidad. | UN | وقبل أسبوعين عقدت المنطقة مؤتمر القمة الأول للتصدي للأمراض المزمنة المعدية، التي أصبحت أسبابا رئيسية للاعتلال والوفاة. |
Y aquí en el museo de morbilidad de Estados Unidos no solo aceptamos sus diferencias, las celebramos. | Open Subtitles | وهنا في متحف الاعتلالات الأمريكي لا نعتنق اختلافاتهم فحسب، بل نحتفل بها |
La hipertensión durante el parto y la hemorragia después del parto figuraban también entre las causas más comunes de morbilidad. | UN | وأظهرت الدراسة أن ارتفاع ضغط الدم أثناء الوضع والنزيف بعد الوضع والمشيمة المحتبسة هو أكثر اﻷسباب شيوعا للمرض. |
La tasa de fecundidad ha disminuido muchísimo, especialmente en Belarús, mientras que las de morbilidad y mortalidad han aumentado. | UN | وقد انخفض معدل الخصوبة، ولا سيما في بيلاروس، إنخفاضا مفاجئا بينما ازدادت معدلات اﻹصابة باﻷمراض والوفيات. |