Prof. Cristóbal Félix Díaz Morejón Cuba | UN | اﻷستاذ كريستوبال فيلكس دياز موريخون كوبا |
36. En el curso de 1995 fueron expulsados de sus respectivos bufetes los abogados Leonel Morejón Almagro, del bufete colectivo de Marianao, y René Gómez Manzano, del Bufete de Casación de La Habana. | UN | ٦٣- وأثناء عام ٥٩٩١، طرد من مكتبيهما كل من المحاميين ليونيل موريخون ألماغرو، الذي كان يعمل في مكتب مارياناو العام، ورينيه غوميس مانسانو، من مكتب التمييز في هافانا. |
A principios de 1995 fueron expulsados de sus respectivos bufetes los abogados Leonel Morejón Almagro, del bufete colectivo de Marianao, y René Gómez Manzano, del Bufete de Casación de La Habana. | UN | ٢٧ - وفي أوائل عام ١٩٩٥ فُصل المحاميان ليونيل موريخون ألماغرو، الذي كان يعمل لدى مكتب محاماة مارياناو العام، ورينيه غوميس مانسانو، الذي كان يعمل بمكتب محاماه هافانا للنقض، من عملهما. |
En el mes de noviembre de 1995 Leonel Morejón Almagro y su esposa habían sido detenidos y sometidos a interrogatorio en Villa Marista durante varias horas. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كان المدعو ليونيل موريخون ألماغرو وزوجته قد اعتُقلا وتم استجوابهما في مقاطعة فييا ماريستا لعدة ساعات. |
Sr. Morejón (Ecuador): Mi delegación se suma a lo pronunciado por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد موريجون (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): يؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Leonel Morejón Almagro y José Angel Izquierdo fueron detenidos el 4 de octubre de 1995 en el Municipio Playa y mantenidos durante una noche en la sexta unidad de policía, habiéndoseles ocupado documentos de la Unión Agramontista. | UN | واحتجز ليونيل موريخون الماغرو وخوسيه أنخيل اسكييردو في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في بلدية بلايا، وأبقيا طوال الليل في وحدة الشرطة السادسة، وحُجزت منهم وثائق تتعلق بالاتحاد اﻷغرمونتي. |
102. El 8 de julio de 1996, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Cuba una carta relativa a los casos de tres abogados, el Sr. Leonel Morejón Almagro, el Sr. René Gómez Manzano y el Sr. Jorge Bacallao. | UN | ٢٠١- وأحال المقرر الخاص إلى حكومة كوبا بتاريخ ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ رسالة تضمنت ادعاءات بشأن قضايا ثلاثة محامين هم، ليونيل موريخون ألماغرو، ورينيه غوميز مانزانو، وخورجيه بكالاو. |
En el mes de noviembre de 1995 Leonel Morejón Almagro y su esposa habían sido detenidos y sometidos a interrogatorio en Villa Marista durante varias horas. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، كان المدعو ليونيل موريخون ألماغرو وزوجته قد اعتُقلا وجرى استجوابهما في مقاطعة فييا ماريستا لعدة ساعات. |
Por ejemplo, respecto del caso del abogado Leonel Morejón Almagro, el Gobierno explicó que había sido expulsado de la Organización Nacional de Bufetes Colectivos por haber incurrido en graves y reiterados incumplimientos de sus deberes profesionales, lo que acarreó perjuicios tanto a sus clientes como al prestigio de la organización. | UN | وكمثال على ذلك فيما يتعلق بحالة المحامي ليونيل موريخون الماغرو، بينت الحكومة أن المنظمة الوطنية لمكاتب المحامين الجماعية طردت هذا المحامي بسبب فشله المتكرر والخطير في النهوض بواجباته المهنية مما أضر بموكليه وبسمعة المنظمة على حد سواء. |
De conformidad con la ley, el Sr. Morejón había presentado un recurso de alzada ante el Ministro de Justicia, alegando que aunque había incurrido en errores, éstos se debían al cúmulo de trabajo que tenía y a su debilidad ante algunos detalles. | UN | ومثلما ينص القانون، طعن السيد موريخون في القرار لدى وزير العدل مدعياً بأنه على الرغم من ارتكابه أخطاء، فإن تلك اﻷخطاء تعزى إلى عدد القضايا التي كان يجب عليه معالجتها وإلى ما يواجهه من ضعف فيما يتصل بتفاصيل معينة. |
El hecho de que Leonel Morejón Almagro presentara un recurso de alzada ante el Ministro de Justicia y que el Ministro desestimara el recurso indica que quizá no haya una disposición en la legislación que prevea una revisión judicial independiente conforme al Principio 28. | UN | وإن قيام ليونيل موريخون الماغرو بالطعن في قرار طرده لدى وزير العدل ورفض الوزير الطعن إنما يبين أنه ربما لا يوجد أي حكم في التشريع يكفل إجراء مراجعة قضائية مستقلة على نحو ما هو منصوص عليه في المبدأ ٨٢. |
:: La Sra. Vila Espina y la Sra. Morejón Leyva asistieron al 43° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York en marzo de 1999; al 44° período de sesiones en marzo de 2000; al 45° período de sesiones en marzo de 2001; y al 46° período de sesiones en marzo de 2002. | UN | :: حضرت السيدتان فيلا اسبينا و موريخون ليفا الدورة 43 للجنة مركز المرأة في نيويورك في آذار/مارس 1999؛ والدورة 44 في آذار/مارس 2000؛ والدورة 45 في آذار/مارس 2001؛ والدورة 46 في آذار/مارس 2002؛ |
Vicepresidentes: Byron Morejón Almeida (Ecuador) | UN | نواب الرئيس: بايرون موريخون ألمايدا (اكوادور) |
Sr. Morejón (Ecuador): La delegación del Ecuador va a ser muy breve. | UN | السيد موريخون (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): سأتكلم بإيجاز. |
Sr. Morejón (Ecuador): Sr. Presidente: Deseo transmitir mis felicitaciones a usted y al resto de miembros de la Mesa por su elección. | UN | السيد موريخون (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): أود أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، وإلى أعضاء مكتبكم، بالتهنئة على انتخابكم. |
El Sr. Morejón (Ecuador) dice que la descolonización debe seguir siendo una cuestión prioritaria en las Naciones Unidas. | UN | 18 - السيد موريخون (إكوادور): قال إن إنهاء الاستعمار يجب أن يظل مسألة ذات أولوية في الأمم المتحدة. |
28. El Sr. Morejón (Ecuador) dice que la Constitución del Ecuador consagra el derecho a la libre determinación. | UN | 28 - السيد موريخون (إكوادور): قال إن دستور إكوادور يكرس الحق في تقرير المصير. |
10. El 30 de mayo de 2012, Diego Morejón (Ecuador) inauguró el seminario en calidad de Presidente. | UN | 10 - افتتح دييغو موريخون (إكوادور) الحلقة الدراسية في 30 أيار/مايو 2012 بصفته الرئيس. |
5. El Sr. Morejón (Ecuador) ocupa la Presidencia. | UN | ٥ - وتولى السيد موريخون (إكوادور) رئاسة الجلسة. |
27. El Sr. Morejón (Ecuador) dice que su país solicita ser admitido como miembro de pleno derecho del Comité. | UN | 27 - السيد موريخون (إكوادور): قال إن بلده يطلب الانضمام إلى اللجنة كعضو كامل. |
26. El Sr. Morejón (Ecuador) vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | 26 - السيد موريجون (إكوادور): استأنف تولّي الرئاسة. |