ويكيبيديا

    "moro de liberación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مورو للتحرير الوطني
        
    • الوطنية لتحرير مورو
        
    • الإسلامية لتحرير مورو
        
    También se envió material escolar a más de 8.000 estudiantes que se vieron atrapados por el conflicto entre las Fuerzas Armadas de Filipinas y una facción del Frente Moro de Liberación Nacional en Sulu. UN كما أرسلت مواد مدرسية إلى أكثر من 000 8 تلميذ وجدوا أنفسهم وسط الصراع بين قوات الفلبين المسلحة وفصيل من جبهة مورو للتحرير الوطني في سولو.
    Si bien el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) firmó un acuerdo de paz definitivo con el Gobierno en 1996, algunas de sus facciones radicadas en la provincia de Sulu, Filipinas meridional, han lanzado varios ataques en gran escala contra las AFP. UN ورغم أن جبهة مورو للتحرير الوطني وقَّعت اتفاق سلام نهائي مع الحكومة في عام 1996، فإن بعض فصائلها الموجودة في محافظة سولو، جنوب الفلبين، قاتلت القوات المسلحة الفلبينية في عدة مواجهات واسعة النطاق.
    El conflicto Moro estuvo dirigido inicialmente por el Frente Moro de Liberación Nacional y en la actualidad es dirigido por el Frente Islámico Moro de Liberación, una facción islamista escindida del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 5 - إن النزاع مع جبهة مورو الذي قادته أساسا جبهةُ مورو للتحرير الوطني هو اليوم بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي فصيل إسلامي منشق عن جبهة مورو للتحرير الوطني.
    61. La Conferencia pidió al Gobierno de la República de Filipinas y al Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) que preservaran los logros alcanzados tras la firma del Acuerdo de Paz de 1996, siguieran avanzando hacia su plena aplicación y fijaran un plazo para cumplir cabalmente con todas sus disposiciones. UN حث حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو على المحافظة على المكتسبات التي تحققت نتيجة لتوقيع اتفاق السلام لعام 1996 والمضي قدماً من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق السلام وتحديد جدول زمني لاستكمال تنفيذ كافة بنوده.
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Protegidos por antiguos miembros del Frente Moro de Liberación Nacional que rechazan el proceso de paz entre el Frente y Manila, los militantes de Jemaah Islamiyah han hallado un refugio donde pueden adiestrar a sus propios miembros y a los del grupo Abu Sayyaf. UN فقد وجدت العناصر المنفِّذة بالجماعة الإسلامية، التي يحميها أفراد الجبهة الإسلامية لتحرير مورو السابقون الذين يرفضون عملية السلام بين الجبهة وسلطات مانيلا، مكانا آمنا تستطيع فيه تدريب أفرادها وأفراد جماعة أبو سياف على حد سواء.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el Programa ampliado de asistencia a la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad de los soldados del Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المخصص لدعم البرنامج الموسع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el Programa ampliado de asistencia a la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad de los soldados del Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد المخصص لدعم البرنامج الموسع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناء القدرات لأفراد جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas informa del reclutamiento de niños por parte de varios grupos armados, incluidos el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Frente Moro de Liberación Nacional y Abu Sayyaf. UN 44 - وفي الفلبين ذكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أن بضعة جماعات مسلحة تقوم بتجنيد الأطفال، بما فيها الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف.
    3. Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) UN 3 - جبهة مورو للتحرير الوطني
    En Filipinas, los informes indican que continúa el reclutamiento y el entrenamiento de niños por el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF), el Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) y el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA), en contradicción con la política de no reclutamiento de menores de 18 años proclamada por el Nuevo Ejército del Pueblo. UN 60 - وفي الفلبين، تشير الأنباء إلى استمرار كل من جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجيش الشعب الجديد في تجنيد الأطفال وتدريبهم، فيما يمثل مخالفة لسياسة جيش الشعب الجديد المعلنة بعدم تجنيد من تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    3. Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF) UN 3- جبهة مورو للتحرير الوطني
    Con la mediación de la Organización de la Conferencia Islámica, el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional firmaron en septiembre de 1996 el primer Acuerdo de paz, que dispone la desmovilización e integración de 7.250 miembros del Frente Moro de Liberación Nacional en las fuerzas armadas y las unidades de policía del Gobierno de Filipinas, pero no el desarme de los miembros del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 6 - ومن خلال الوساطة التي تقوم بها منظمة المؤتمر الإسلامي، وقّعت حكومة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني اتفاق السلام النهائي في أيلول/سبتمبر 1996 الذي ينص على تسريح 250 7 فردا من أفراد الجبهة ودمجهم في وحدات الجيش والشرطة التابعة للحكومة، ولكنه لا ينص على نزع سلاحها.
    Pese a los acuerdos de paz y de cesación del fuego y pese a que según lo comunicado, las confrontaciones con el Frente Moro de Liberación Nacional y el Frente Islámico de Liberación se han reducido desde 2003, ha habido algunos enfrentamientos armados con fuerzas del Gobierno, en gran medida concentrados en unas pocas provincias de Mindanao. UN 8 - ورغم اتفاقات السلام ووقف إطلاق النار وما يُفاد عنه من انخفاضٍ في المواجهات مع جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير منذ عام 2003، لا تزال تقع اشتباكات مسلحة مع القوات الحكومية من وقت إلى آخر يتركَّز معظمها في عدد قليل من مقاطعات مينداناو.
    En marzo de 2007, combatientes del Frente Moro de Liberación Nacional dirigido por su comandante, Ustadz Habier Malik, trabaron combate con tropas del Gobierno que produjeron bajas y el desplazamiento de más de 60.000 personas en la provincia de Sulu, al sudoeste de Mindanao. UN وفي آذار/مارس 2007، اشتبك مقاتلون تابعون لجبهة مورو للتحرير الوطني بإمرة قائدهم، أستاذ هابيير ماليك، مع القوات الحكومية في معارك استُخدمت فيها المدفعية أدت إلى سقوط ضحايا وتشريد أكثر من 000 60 شخص في مقاطعة سولو جنوب غرب مينداناو.
    En Filipinas, por ejemplo, entre 1993 y 1996 se pagaron 11 millones de dólares en rescates para la liberación de más de 600 rehenes, por lo general capturados por uno o dos grupos, el Nuevo Ejército Popular y el Frente Moro de Liberación Nacional. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، في الفترة الممتدة بين عامي 1993 و1996، دفع مبلغ قدره 11 مليون دولار فدية للإفراج عن أكثر من 600 رهينة احتجزتهم عموماً واحدة من مجموعتين، جيش الشعوب الجديد أو جبهة مورو للتحرير الوطني().
    En Filipinas, por ejemplo, entre 1993 y 1996 se pagaron 11 millones de dólares en rescates para la liberación de más de 600 rehenes, por lo general capturados por uno o dos grupos, el Nuevo Ejército Popular y el Frente Moro de Liberación Nacional. UN ففي الفلبين، على سبيل المثال، في الفترة الممتدة بين عامي 1993 و1996، دفع مبلغ قدره 11 مليون دولار فدية للإفراج عن أكثر من 600 رهينة احتجزتهم عموماً واحدة من مجموعتين، جيش الشعوب الجديد أو جبهة مورو للتحرير الوطني().
    A pesar de las conversaciones de paz entabladas por el Gobierno con varios movimientos de oposición, siguieron produciéndose desapariciones en el decenio de 1990, sobre todo durante las operaciones militares contra el NPA, el Frente Moro de Liberación Nacional, el Frente Islámico de Liberación de Mindanao, las unidades geográficas de las fuerzas armadas de ciudadanos y las organizaciones de voluntarios civiles. UN وبالرغم من محادثات السلام التي استهلتها الحكومة مع عدة حركات معارضة، استمر حدوث حالات الاختفاء في التسعينات، وخاصة في سياق العمليات العسكرية ضد الجيش الشعبي الجديد والجبهة الوطنية لتحرير مورو والجبهة الإسلامية لتحرير مينداناو والوحدات الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين.
    Afirmamos la necesidad de vincular el Acuerdo Marco sobre Bangsamoro al Acuerdo de Trípoli de 1976 e instamos al Secretario General de la OCI a que, junto con el Gobierno de Filipinas, el Frente Moro de Liberación Islámica y el Frente Moro de Liberación Nacional, haga lo posible por evitar cualquier discrepancia entre las dos vías de negociación. UN ونؤكد ضرورة ربط الاتفاق الإطاري لبنغاسامورو باتفاق طرابلس لعام 1976، ونحث الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي على بذل جهوده مع كل من حكومة جمهورية الفلبين والجبهة الإسلامية لتحرير مورو والجبهة الوطنية لتحرير مورو من أجل تلافي التناقضات بين مساري المفاوضات.
    La UNESCO ha prestado su apoyo al programa nacional de cultura de paz de Filipinas como elemento de seguimiento del histórico acuerdo de paz firmado en septiembre de 1996 entre el Gobierno filipino y el Frente Moro de Liberación Nacional en la isla musulmana de Mindanao, y en el contexto de este programa, el Presidente de Filipinas ha creado un grupo de trabajo con miras a crear un Centro para la Cultura de Paz en el país. UN ٣١ - وفي سياق البرنامج الوطني لثقافة السلام في الفلبين، حيث قدمت اليونسكو مساعدتها في سبيل متابعة اتفاق السلام التاريخي المبرم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو في منطقة جزيرة مندناو المسلمة، أنشأ رئيس الفلبين فريق عمل لإقامة مركز لثقافة السلام في الفلبين.
    Recordando el Acuerdo de Trípoli, firmado el 23 de diciembre de 1976 por el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional (FMLN) bajo los auspicios de la OCI, acuerdo que, según convinieron las partes signatarias, sería la base de una solución política permanente, justa y global de la cuestión de los musulmanes en Filipinas meridional, en el marco de la soberanía nacional y la integridad territorial de la República de Filipinas, UN وإذ يستذكر اتفاق طرابلس الموقع في 23 ديسمبر 1976م بين حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو تحت رعاية منظمة المؤتمر الإسلامي الذي قبلت الأطراف الموقعة عليه أن يكون أساسا لحل سياسي ودائم وعادل وشامل لقضية مسلمي جنوب الفلبين، في إطار السيادة الوطنية لجمهورية الفلبين ووحدة أراضيها ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد