ويكيبيديا

    "moroni" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موروني
        
    Además, hay tres juezas, dos abogadas y una Secretaria de juzgado en el Palacio de Justicia de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    Se observa un endurecimiento de las distintas posiciones y el restablecimiento por Moroni de la restricción del movimiento de bienes y equipos hacia Anjouan. UN ويلاحظ حدوث تصلب في مواقف مختلف الأطراف، وعودة موروني إلى العمل بالقيود المفروضة على حركة البضائع والمعدلات إلى أنجوان.
    Para mejorar los servicios portuarios de Moroni, sería preciso crear una estación marítima que permitiera separar el tráfico entre las islas del tráfico internacional y mejorar las condiciones de descargue. UN وتحسين خدمات المرافئ في ميناء موروني يستلزم إنشاء محطة بحرية تمكن من فصل حركة الملاحة بين الجزر عن الملاحة الدولية فضلا عن تحسين أحوال التفريغ.
    Proyecto en Comoras de asistencia al desarrollo de la colaboración en las comunidades portuarias de los puertos de Moroni y Mutsamudu. UN مشروع جزر القمر للمساعدة في تطوير مجموعات موانئ تعاونية في ميناء موروني وميناء موتسامودو.
    Desde 2005, la Presidencia del Tribunal de Primera Instancia de la Unión de las Comoras en Moroni es ejercida por una mujer. UN فمنذ عام 2005، تترأس امرأة المحكمة الابتدائية لاتحاد جزر القمر في موروني.
    En 2012, se construyó en Moroni una nueva sala de audiencias adaptada a los niños. UN وفي عام 2012، أُنشئت في موروني قاعة جلسات جديدة تراعي خصوصية الأطفال.
    Sin embargo, mencionó la clara necesidad de dotar de esos pabellones a los centros de Moroni y Fomboni. UN غير أنها تلاحظ نقصاً واضحاً في الأجنحة المخصصة للأحداث في كل من موروني وفومبوني.
    De hecho, nuestra Embajada en Moroni ha recibido instrucciones para que los nuevos procedimientos no obstaculicen en absoluto las relaciones normales entre la isla de Mayotte y la República Federal Islámica de las Comoras. UN والواقع أن سفارتنا في موروني تلقت تعليمات بعدم السماح بأي حال من اﻷحوال للترتيبات الجديدة بعرقلة العلاقات الطبيعية بين مايوت وجزر القمر.
    También observamos con gran preocupación que, a pesar de todos los esfuerzos y medidas de la OUA por un rápido retorno al orden constitucional en las Comoras, los separatistas anjuaneses y los líderes militares de Moroni han firmado la Declaración de Fomboni desafiando a la OUA y a la comunidad internacional. UN ونلاحظ أيضا مع القلق الشديد أنه على الرغم من كل الجهود والخطوات التي بذلتها واتخذتها منظمة الوحدة الأفريقية من أجل سرعة إعادة النظام الدستوري في جزر القمر وقّع الأنجوان الانفصاليون والقيادة العسكرية في موروني إعلان فومبوني في تحد لمنظمة الوحدة الأفريقية والمجتمع الدولي.
    El Presidente de las Comoras, Coronel Azali Assoumani, repelió la agresión y dispuso la ocupación militar de los principales edificios públicos, del puerto, del aeropuerto y de los servicios de aduana de la capital, Moroni. UN وقام الرئيس، العقيد أزلي السّوماني، بقمع الانتفاضة ونشر الجيش أمام أهم المباني العامة، وفي الميناء والمطار ومباني الجمارك الواقعة في العاصمة، موروني.
    La Asamblea de la Unión de las Comoras ha iniciado oficialmente sus funciones en Moroni el 6 de junio de 2004. UN وقد تم تنصيب جمعية اتحاد جزر القمر رسميا في موروني في 6 حزيران/يونيه 2004.
    Durante esos 30 años, todas las organizaciones que reconocieron nuestra independencia no dejaron de apoyar la justa reivindicación de las Comoras relativa a su soberanía sobre la isla de Mayotte, defendida por los gobiernos sucesivos de Moroni. UN وخلال السنوات الثلاثين تلك اتخذت كل المنظمات التي اعترفت باستقلالنا موقفا مساندا مساندة مطلقة لمطالبة جزر القمر العادلة بالسيادة على جزيرة مايوت، مطالبة تمسكت بها كل الحكومات المتعاقبة في موروني.
    89. Del 4 al 6 de marzo de 2012, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos organizó en Moroni una conferencia nacional sobre la violencia sexual y todas las formas de violencia. UN 89- ونظّمت وزارة العدل وحقوق الإنسان لقاءات وطنية تناولت مسألة العنف الجنسي ومختلف أشكال العنف الأخرى، وذلك في موروني في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2012.
    Moroni/Nairobi/Dubai/Tokio/Kumamoto/ Tokio/Dubai/Nairobi/Moroni UN موروني/نيروبي/دبي/طوكيو/كوماموتو/طوكيو/دبي/نيروبي/موروني
    Después de haber sido elegido a la más alta magistratura y de haberse reunido en París y en Moroni con el Presidente de la República francesa, el Presidente Saïd Mohamed Djohar reafirmó su voluntad de resolver ese penoso problema. UN " وبعد انتخاب الرئيس سعيد محمد جوهر، وعقب اجتماعه في باريس وفي موروني مع رئيس الجمهورية الفرنسية، أكد الرئيس مجددا عزمه على حل هذه المشكلة المحزنة.
    Asimismo, la Asamblea pidió al Secretario General que enviara a Moroni una misión multidisciplinaria de evaluación humanitaria y técnica para realizar un estudio detallado de las necesidades del país en materia de asistencia, y que le informara al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفد إلى موروني بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Hecho en Moroni, el UN حرر في موروني يوم
    Por otra parte, en cuanto al régimen actual, la intervención del Ejército de Desarrollo Nacional, cuando estallaron en Moroni los conflictos del 30 de abril de 1999 sobre Anjouan, evitó una guerra civil en las Comoras, donde el poder político del momento se paralizó y el pueblo de las Comoras expresó su júbilo por esa intervención. UN وفضلا عن ذلك وفيما يتعلق بالنظام الحالي، فإن تدخُّل جيش التنمية الوطني في 30 نيسان/أبريل 1999 عندما نشبت الاضطرابات في موروني ضد انجوان، هو الذي منع نشوب حرب أهلية في حزر القمر في وقت كانت فيه السلطة السياسية القائمة مشلولة. وقد رحب شعب جزر القمر بهذا التدخل.
    3. Acoge complacida las recomendaciones contenidas en la declaración firmada en París por los Amigos de las Comoras el 29 de octubre de 2003 y la declaración de la Comisión del Océano Índico hecha pública en Moroni el 30 de octubre de 2003; UN 3 - ترحب بالتوصيات الواردة في البيان الذي وقعه أصدقاء جزر القمر يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في باريس وبإعلان لجنة المحيط الهندي الصادر في موروني يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    Hay ejemplos recientes que dan fe de la firme voluntad política de Madagascar, incluidos su apoyo activo a la declaración en favor de la celebración de elecciones libres, firmado en Port Luis; su participación en el Acuerdo de Moroni con miras a restaurar la paz en las Comoras; y su adhesión al acuerdo de derechos humanos firmado en Ginebra. UN وتشهد الأمثلة في الآونة الأخيرة على ثبات إرادتنا السياسية، ومنها دعم مدغشقر القوي للإعلان الخاص بحرية الانتخابات، الموقع عليه في بور لوي، ومشاركتها في اتفاق موروني لإعادة إحلال السلام في جزر القمر، وتوقيعها على الاتفاق المتعلق بحقوق الإنسان في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد