ويكيبيديا

    "mortalidad derivada de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيات الأمهات
        
    • الوفيات النفاسية
        
    • وفيات اﻷمهات أثناء
        
    • الوفيات بين
        
    • الوفيات الناجمة عن فقر
        
    • خصوبة المراهقين
        
    • بالوفيات النفاسية
        
    • وفيات اﻷطفال واﻷمهات
        
    • وفيات اﻷمهات إلى
        
    • وفيات اﻷمهات عن
        
    La alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad puede ser el resultado de la renuencia de los médicos para realizar abortos. UN وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض.
    Algunas delegaciones destacaron los estrechos vínculos entre la potenciación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Asimismo, desearía conocer cifras sobre los índices de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad infantil en dichas zonas. UN كما أنها ترحب أيضا بالحصول على أرقام حديثة بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في تلك المناطق.
    La asistencia del FNUAP se sigue centrando en gran medida en la mujer, ya que hay una alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN ومازال تركيز مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ينصبّ إلى حد كبير على النساء اللاتي يعانين من معدل عال من الوفيات النفاسية.
    Lamentablemente, el 20% de los casos de mortalidad derivada de la maternidad se atribuyen a complicaciones e infecciones que se presentan con posterioridad al aborto. UN ولﻷسف، يعزى ما يصل إلى ٢٠ في المائة من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس إلى تلوث الدم بعد اﻹجهاض.
    Las acciones también se han centrado en sensibilizar a grupos de liderazgo sobre cuestiones como la mortalidad derivada de la maternidad, las necesidades de los adolescentes en materia de salud y la responsabilidad y el involucramiento de los hombres. UN كما تركزت الجهود على توليد الحساسية لدى فئات القيادات تجاه قضايا مثل وفيات اﻷمهات أثناء النفاس، والاحتياجات الصحية للمراهقين، ومسؤولية الذكور وإشراكهم.
    . La tasa de mortalidad derivada de la maternidad, según cálculos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, fue de 225 por 100.000 nacimientos vivos. UN وبلغ معدل الوفيات بين اﻷمهات حسب دراسة المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ٢٢٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    Convenía con la observación de que existían estrechos vínculos entre la habitación de la mujer y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    El Organismo continuó aplicando su sistema de vigilancia de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad para reducir el número de muertes debidas a causas que se pueden prevenir. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad se ha reducido al 0,9% en 1999 frente al 1% en 1997. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات إلى 0.9 في المائة في عام 1999 وذلك من 1 في المائة في عام 1997.
    El Organismo siguió aplicando su sistema de vigilancia de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad para reducir el número de muertes debidas a causas que se pueden prevenir. UN وواصلت الوكالة تنفيذ نظامها لمراقبة وفيات الأمهات بغية المساعدة على خفض ما يرجع منها إلى أسباب يمكن تلافيها.
    Se observa que es necesario seguir investigando y tomar medidas concretas en relación con la mortalidad derivada de la maternidad, así como abordar el problema de la escasez general de información. UN تبيّن أن مسألة وفيات الأمهات تحتاج إلى المزيد من التحقيق والإجراءات. ومن الضروري كذلك معالجة الندرة العامة للمعلومات.
    En 1999 la tasa de mortalidad derivada de la maternidad fue de 0,1 por cada 1000 nacidos con o sin vida. UN وفي عام 1999، كان معدل وفيات الأمهات 0.1 في كل ألف ولادة حية أو ميتة.
    En otros países, la mortalidad derivada de la maternidad se mantuvo constante. UN وفي حالات أخرى، ظلت الوفيات النفاسية ثابتة.
    Las necesidades de la salud reproductiva se cubren de manera inadecuada y la mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo alta en muchos países. UN فاحتياجات الصحة الإنجابية لا تلبى بالشكل الملائم ولا تزال الوفيات النفاسية مرتفعة في بلدان عديدة.
    * La mujer educada se la asocia con una menor mortalidad derivada de la UN :: ينخفض معدل الوفيات النفاسية بين النساء المتعلمات
    Habida cuenta de que los niveles de mortalidad derivada de la maternidad son un reflejo de la situación de la mujer, del acceso que tiene a la atención sanitaria, y de la manera en que el sistema de salud responde a sus necesidades, nos hallamos ante el hecho insoslayable de que en muchas partes del mundo las mujeres se ven abandonadas por las sociedades en que viven. UN وﻷن معدلات وفيات اﻷمهات أثناء النفاس تعكس مركز المرأة وفرصها في الحصول على الرعاية الصحية ومدى ملاءمة النظام الصحي لتلبية احتياجاتها فالحقيقة المجردة. التي تطالعنا هـي إذن أن فــي أنحــاء عديـدة من العالم تتقاعس المجتمعات التي تعيش فيها النساء عن الاستجابة لهن.
    Tasa de mortalidad derivada de la maternidad (por 100.000 nacidos vivos) UN ١-١-١ وفيات اﻷمهات أثناء النفاس)أ(، تقديرات
    La delegación señaló a la atención el hecho de que se ofrecían dos cifras diferentes para la tasa de mortalidad derivada de la maternidad, a saber, 210 por cada 100.000 nacidos vivos en la página 1 del documento y 800 por cada 100.000 nacidos vivos en la página 2, y se preguntaba si podía haber ocurrido tal empeoramiento. UN ولفت الوفد الاهتمام إلى رقمين مختلفين أعطيا عن نسبة وفيات اﻷمهات أثناء النفاس وهما ٢١٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ١ من الوثيقة، و ٨٠٠ لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي وردت في الصفحة ٢، وتساءل فيما إذا كان قد حدث هذا التدهور بالفعل.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad llega a sus niveles más altos en el África al sur del Sáhara y en el Asia meridional. UN وتبلغ نسبة الوفيات بين اﻷمهات ذروتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة جنوب آسيا.
    El Comité expresa su preocupación ante el hecho de que sigan siendo elevadas la tasa de mortalidad materna, incluida la mortalidad derivada de la anemia, y la tasa de mortalidad infantil, y de que haya disminuido la esperanza de vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة الوفيات النفاسية، بما فيها الوفيات الناجمة عن فقر الدم، وكذلك نسبة وفيات الأطفال، ما زالت مرتفعة، ولأن عمر النساء المتوقع قد انخفض.
    De los indicadores mencionados supra, dos se utilizan en el marco de recursos para el desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con el objetivo de salud reproductiva: la tasa de fecundidad en la adolescencia y el índice de mortalidad derivada de la maternidad. UN 17 - ويستخدم اثنان من المؤشرات المذكورة أعلاه في إطار الموارد الإنمائية للخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالهدف المتعلق بالصحة الإنجابية، وهما معدل خصوبة المراهقين ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس).
    Un concepto relacionado con la mortalidad derivada de la maternidad es la morbilidad derivada de la maternidad. UN ويتصل بالوفيات النفاسية الاعتلال المرتبط باﻷمومة.
    Debido a la escasez de alimentos, medicamentos y a la falta de la atención médica, las tasas de mortalidad de lactantes y de mortalidad derivada de la maternidad han aumentado en los últimos tres años. UN وبسبب النقص في اﻷغذية والعقاقير والرعاية الطبية ازدادت معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات في السنوات الثلاث الماضية.
    A partir de 1990, se ha reducido la mortalidad derivada de la maternidad: 0,41 por 1.000 en 1996, en comparación con 1,69 por 1.000 en 1989. UN منذ ١٩٩٠، انخفضت وفيات اﻷمهات إلى ٠,٤١ في اﻷلف لكل مولود في ١٩٩٦ بالنسبة لـ ١,٦٩ في اﻷلف في عام ١٩٨٩.
    El objetivo de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se está logrando mediante la iniciativa para una maternidad sin riesgo. UN ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد