ويكيبيديا

    "mortalidad infantil y mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفيات الأطفال وتحسين
        
    • وفيات الرضع وتحسين
        
    Objetivos cuarto y quinto: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna UN الهدفان 4 و 5: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات
    Reducir la mortalidad infantil y mejorar los niveles nutricionales UN تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتحسين مستويات التغذية
    Nuestros esfuerzos constantes por hacer de la nuestra una nación saludable concuerdan con nuestra decisión de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    Esos logros contribuirían a fomentar el crecimiento económico y reducir la pobreza, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, y reducir la propagación del VIH. UN وتُسهم هذه الإنجازات في تعزيز النمو الاقتصادي وتقليص الفقر، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمومة والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Este componente se centra en reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna garantizando la inmunización universal y reduciendo las tasas de anemia entre los niños de 1 a 13 años de edad y las madres en período de lactancia. UN يتركز هذا البرنامج على تخفيض وفيات الرضع وتحسين صحة الأم بتوفير التحصين العام وتخفيض معدلات الإصابة بالأنيميا بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة واحدة و 13 سنة وبين الأمهات المرضعات.
    Reconoció las estrategias y políticas en el ámbito de la salud para ofrecer una atención médica adecuada, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Sexto objetivo: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud: Meta 1: formular programas de agua potable y saneamiento en las comunidades pobres. UN الهدف 6: خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة: الغاية 1: وضع برامج للمياه النظيفة والمرافق الصحية في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    El Estado de Delta también ha logrado buenos resultados en relación con la consecución de los Objetivos 4 y 5, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأبلت ولاية دلتا بلاءً حسنا أيضا في محاولة تحقيق الهدفين 4 و 5، الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    La Organización Mundial de la Salud ejecutó programas destinados a reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN 100 - ونفذت منظمة الصحة العالمية برامج لخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    El Programa de extensión de los hospitales de aldea trabaja para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna proporcionando suplementos nutricionales, exámenes médicos e inmunizaciones a los niños de las aldeas. UN ويعمل برنامج المستشفيات لتوعية القرية على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات عن طريق توفير المقويات الغذائية والفحوص الصحية وتحصين أطفال القرية.
    Swazilandia espera su agradecimiento por la labor del UNFPA, que apoya las iniciativas nacionales y regionales para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأضاف قائلا إن حكومته تنوه مع التقدير بأعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم الجهود الوطنية والإقليمية للحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في فترة النفاس.
    Los indicadores del cumplimiento de los Objetivos Cuarto y Quinto, a saber, reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, son indicadores clave que demuestran la eficacia de todas las actividades para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعد مؤشرات الإنجاز الخاصة بتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهما تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية، مقاييس رئيسية تشهد على فعالية جميع الأنشطة التي نُفِّذت في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna, Focus on the Family participa en los esfuerzos por proteger a los niños no nacidos. UN فيما يختص بالهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم، تساهم الرابطة في الجهود الرامية إلى حماية الأطفال الذين لم يولدوا بعد.
    La violencia en forma de prácticas como el infanticidio femenino, debido a la preferencia de un varón, y el abuso físico de mujeres embarazadas, dificultan la labor de alcanzar los ODM 4 y 5: reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN ويشكل العنف تحديا أمام تحقيق كل من الهدفين 4 و 5 المتعلقين بالتقليل من معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وذلك من خلال ممارسات مثل وأد الإناث بسبب تفضيل الأطفال الذكور، والإيذاء البدني للحوامل.
    Destacó las medidas adoptadas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio 4 y 5 a fin de reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وأشادت بالتدابير المتخذة لتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقين بتخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    La manera en que nos desempeñemos en la lucha contra el VIH/SIDA incidirá en todos nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y mejorar la alimentación, disminuir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna y detener la propagación del paludismo y la tuberculosis. UN الشوط الذي قطعناه على طريق مكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز سيكون له أثره على كل جهودنا للحد من الفقر وتحسين التغذية، وخفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، وكبح انتشار الملاريا والسل.
    Para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio 4 y 5, a saber, reducción de la mortalidad infantil y mejoramiento de la salud materna, el mejoramiento de la salud de las mujeres embarazadas y de las mujeres que acaban de dar a luz es importante para seguir reduciendo la mortalidad infantil y mejorar la salud de las madres. UN وفي تحقيق الهدفين 4 و 5 - تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات - فإن تحسين صحة الأمهات الحوامل والأمهات الحديثات الولادة تودي دوراً هاما في زيادة الانخفاض في وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    Instó a los asociados para el desarrollo a velar por que el UNICEF y otros organismos de las Naciones Unidas tuvieran la capacidad financiera y logística para prestar asistencia al Gobierno a fin de que hiciera frente a los desafíos de la seguridad, la crisis alimentaria y la promoción de la salud de los más vulnerables, en especial para reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وحثت الشركاء الإنمائيين على كفالة امتلاك اليونيسيف وسائر وكالات الأمم المتحدة القدرة المالية واللوجستية لمساعدة الحكومة في مواجهة تحديات الأمن، والأزمة الغذائية، وتعزيز صحة أكثر الفئات ضعفا، ولا سيما الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    El objetivo y aspiración de esta organización ha sido el de establecer contactos con diversas organizaciones públicas y privadas en un esfuerzo conjunto y plenario para el propósito común de erradicar la pobreza, reducir la mortalidad infantil y mejorar la atención de la salud de todos los habitantes del mundo, en particular los niños. UN وما فتئ هدف هذه المنظمة وطموحها هو التواصل مع مجموعة متنوعة من المنظمات العامة والخاصة ضمن جهود تسخير التكتل والعمل الجماعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في القضاء على الفقر، والحد من وفيات الأطفال وتحسين الرعاية الصحية لجميع المواطنين في العالم، وخصوصا الأطفال.
    Con respecto al quinto Objetivo, mejorar la salud materna, la organización ha puesto en marcha un centro de salud en Bulwem que presta servicios orientados a reducir la mortalidad infantil y mejorar la salud materna. UN وفي ما يتعلق بالهدف 5، أي تحسين الصحة النفاسية، لدى المنظمة مركز صحي صغير في بولويم يقدم الخدمات لتخفيض وفيات الرضع وتحسين الصحة النفاسية.
    62. Cuba destacó la labor del Gobierno para desarrollar el país, incluidas las medidas para reducir la mortalidad infantil y mejorar la educación y la calidad de la atención de la salud y el acceso a esta. UN 62- وسلطت كوبا الضوء على الجهود التي تبذلها الحكومة لتنمية البلد، بما في ذلك التدابير الرامية إلى الحد من وفيات الرضع وتحسين التعليم وتحسين نوعية الرعاية الصحية وإمكانية الحصول عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد