El 63,7% de la mortalidad infantil se debe a la mortalidad neonatal. | UN | وتشكل وفيات حديثي الولادة نسبة ٧,٣٦ في المائة من وفيات المواليد. |
ix) Se atenderá al estado nutricional de las madres para reducir la incidencia de bajo peso en los recién nacidos y las tasas de mortalidad neonatal. | UN | `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد. |
Esta bajada cabe atribuirla a la reducción de la mortalidad neonatal y la mortinatalidad. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
Se tiene previsto mejorar la calidad de la atención de la salud con el propósito de reducir la mortalidad neonatal. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة فإنه يتوخى عن طريق تحسين نوعيات العناية الصحية. |
La mortalidad neonatal también aumentó durante este período, debido al creciente número de partos en el hogar. | UN | وارتفعت أيضا معدلات وفيات المواليد خلال الفترة بسبب زيادة عدد الولادات في المنازل. |
La tasa de mortalidad neonatal disminuyó del 51 por 1.000 al 48 por 1.000. Todos los tratamientos preventivos se administran gratuitamente a las mujeres y los niños. | UN | وانخفض معدل وفيات المواليد من 51 لكل ألف مولود إلى 48 لكل 000 1 مولود، وتقدم جميع أشكال العلاج الوقائي للمرأة والطفل مجانا. |
En 1998 la tasa de mortalidad al nacer fue de 9,9 y la tasa de mortalidad neonatal de 5,4 por 1.000 nacidos vivos. | UN | وفي 1998، بلغ مستوى معدل وفيات المواليد 9.9 ومعدل الوفيات المبكرة للمواليد 5.4 في المائة. |
La mortalidad neonatal contribuyó al estancamiento o empeoramiento de las tasas de mortalidad infantil y de los menores de 5 años entre los niños palestinos. | UN | وأثر معدل وفيات المواليد الجدد في ركود أو تفاقم معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة بين الأطفال الفلسطينيين. |
Los objetivos en relación con la supervivencia del niño no se cumplirán a menos que se reduzcan sustancialmente la mortalidad neonatal y la malnutrición infantil. | UN | ولا سيبل إلى تحقيق هدف بقاء الطفل دون إجراء تخفيض كبير في معدلات وفيات المواليد ونقص التغذية عند الأطفال. |
Posible impacto en la mortalidad neonatal* | UN | الأثر المحتمل لمعدل وفيات المواليد |
No obstante, la tasa de mortalidad neonatal sigue siendo alta. | UN | لكن معدل وفيات حديثي الولادة لا يزال مرتفعا. |
:: Los gobiernos deben aumentar las inversiones en las intervenciones destinadas a reducir la mortalidad neonatal. | UN | :: يجب على الحكومات أن تزيد من الاستثمارات الموجهة للأنشطة الرامية إلى الحد من وفيات حديثي الولادة. |
Sin embargo, los avances en la reducción de la mortalidad neonatal siguen siendo más lentos. | UN | غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك. |
Esas intervenciones han tenido una repercusión importante en la mortalidad neonatal, que representa una proporción creciente de la mortalidad infantil. | UN | وقد كان لهذه التدخلات أثر كبير على معدل وفيات المواليد، وهو المعدل الذي يشكل نسبة متزايدة من وفيات الرضع. |
Esas intervenciones han tenido una repercusión importante en la mortalidad neonatal, que representa una proporción creciente de la mortalidad infantil. | UN | وقد كان لهذه التدخلات أثر كبير على معدل وفيات المواليد، وهو المعدل الذي يشكل نسبة متزايدة من وفيات الرضع. |
La tasa de mortalidad neonatal por cada 1.000 nacidos vivos descendió entre 1990 y 2009 de 5,5 a 4,8. | UN | انخفضت معدلات وفيات الأطفال حديثي الولادة لكل 000 1 مولود حي من 5.50 عام 1990 إلى 4.80 عام 2009؛ |
71. El ejemplo que figura a continuación apunta a poner de manifiesto un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad neonatal y demuestra el valor práctico de ese enfoque. | UN | 71- يشكل المثال الوارد أدناه محاولة لتوضيح النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من وفيات المولودين حديثاً وهو يُبرهن على القيمة العملية لهذا النهج. |
V. Ejemplo: lucha contra la mortalidad neonatal 71 - 94 19 | UN | خامساً - مثال توضيحي: التصدي لوفيات المولودين حديثاً 71-94 24 |
El Comité insta a que se preste especial atención a la mortalidad neonatal, que constituye una proporción cada vez mayor de la mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | وتحث اللجنة على إيلاء اهتمام خاص لوفيات المواليد التي تشكل نسبة متزايدة من وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Se han conseguido avances importantes en varias esferas: la tasa de mortalidad materna se ha reducido hasta 281 por cada 100.000 nacidos vivos, la tasa total de fertilidad a 3,1 hijos por mujer, la tasa de mortalidad de los menores de 5 años a 61 y la de mortalidad neonatal a 48 por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | وتحققت إنجازات كبيرة في عدة مجالات. وانخفض معدل وفيات النفاس إلى 281، وإجمالي معدل الخصوبة إلى 3.1، ومعدل وفيات من هم دون سن الخامسة إلى 61، ومعدل وفيات الرضَّع إلى 48. |
Tasa de mortalidad neonatal por 1.000 nacimientos vivos | UN | معدل وفيات الأطفال الحديثي الولادة بين كل 000 1 من المواليد الأحياء |
a) Reducción de la tasa de mortalidad infantil y materna por causas prevenibles relacionadas por el embarazo y el parto, insistiendo especialmente en la reducción de la mortalidad neonatal | UN | (أ) خفض وفيات الرضّع والأمهات الناجمة عن أسباب يمكن اتقاؤها متعلقة بالحمل والولادة مع تركيز خاص على وفيات المواليد |
82. La información estadística disponible muestra una tasa de mortalidad neonatal en 2009 del 6,7, lo que supone un descenso del 2,2% respecto a 1990. Si se mantiene esta tendencia, el objetivo previsto para 2015 de reducir la mortalidad neonatal a 3,8 podría lograrse e incluso superarse. | UN | 82- وتشير البيانات الإحصائية إلى انخفاض معدل وفيات الأطفال الرُضع بنسبة 6.7 طفل عام 2009، أي بتراجع بلغ 2.2 في المائة عن ما كانت عليه النسبة عام 1990، الأمر الذي يعني أن المعدل المستهدف تحقيقه عام 2015 والذي يبلغ 3.8 ليس فقط قابل للتحقيق وإنما قد يفوق المستهدف إذا استمر الأداء الفعلي بثبات على نفس الوتيرة الحالية. |
Su Gobierno lleva a cabo, a nivel multilateral y bilateral, especialmente en África, programas de lucha contra la desnutrición de los que se beneficien 150.000 niños al año, y proyectos de reducción de la vulnerabilidad de las mujeres en edad de procrear, que han dado como resultado un descenso de la mortalidad neonatal e infantil. | UN | وتقوم حكومة الإمارة على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي، ولا سيما في أفريقيا، بتنفيذ برامج لمكافحة سوء التغذية يستفيد منها 000 150 طفل كل عام، ومشاريع للحد من ضعف النساء اللاتي في سن الإنجاب، مما أفضى إلى انخفاض معدل وفاة المواليد والرضع. |
Las principales causas de mortalidad neonatal y materna son las hemorragias, la hipertensión, las infecciones del puerperio y los abortos. | UN | وتشمل الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع والأمهات النزيف وارتفاع الضغط الدموي والالتهابات بعد الوضع والإجهاض. |