Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. | UN | وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم. |
Además, se discrimina contra ellos en la comunidad y hay una incitación sistemática a la comisión de delitos motivados por prejuicios contra ellos. | UN | وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم. |
Aprueba resueltamente la adición al Código Penal en virtud de la cual se prevén sanciones penales para los delitos motivados por prejuicios. | UN | وهو يؤيد بقوة اﻹضافة إلى المدونة الجنائية، لكونها تعاقب على جرائم الكراهية. |
• La inclusión de los crímenes motivados por prejuicios en los sistemas judiciales del mundo. | UN | ● تضمين جرائم الكراهية في النظم القضائية العالمية. |
Ha habido incidentes de prejuicios, incitación al odio y delitos motivados por prejuicios en nuestras sociedades. | UN | وهناك حالات من التحامل والتحريض على الكراهية والجرائم بدافع الكراهية في مجتمعاتنا. |
El Gobierno debe también adoptar otras medidas legislativas que tipifiquen claramente todos los tipos de delitos motivados por prejuicios. | UN | وينبغي للحكومة أيضاً أن تسن قوانين تكميلية تنص بشكل واضح على المسؤولية الجنائية بالنسبة لجميع أشكال جرائم الكراهية. |
Bélgica observó que la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica había creado un programa de acción para luchar contra los delitos motivados por prejuicios contra esa categoría de la población, y pidió más información sobre su ejecución. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أن لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان قد وضعت برنامج عمل لمكافحة جرائم الكراهية التي تُرتكب في حق هذه الفئة من السكان، وطلبت معلومات إضافية عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Dichas leyes deben también incluir la protección contra la violencia y los delitos motivados por prejuicios. | UN | ولا بد من أن تشمل هذه القوانين أيضاً الحماية من العنف وجرائم الكراهية. |
El Gobierno subrayó que, por tanto, no se cometían en el país " delitos motivados por prejuicios " como se entiende comúnmente ese concepto en ciertas sociedades. | UN | وبالتالي، فقد أكدت الحكومة عدم وجود ' ' جرائم الكراهية`` بالمعنى الذي يفهم عادة في بعض المجتمعات. |
Un asunto grave son los delitos motivados por prejuicios de que son víctimas las personas transgénero, en ocasiones con el apoyo del Estado. | UN | وجرائم الكراهية ضد مغايري الهوية الجنسية التي تدعمها الدولة أحيانا تمثل قضية خطيرة. |
Otros desplazados internos son objeto de delitos motivados por prejuicios cuando tratan de asentarse en ciertas áreas. | UN | ويصبح المشردون داخلياً الآخرون أهدافاً لجرائم الكراهية عندما يحاولون التوطُّن في مناطق معينة. |
El Estado también pone de relieve en formas no legislativas la gravedad que tienen a su juicio los delitos motivados por prejuicios. | UN | وتشدد الدولة أيضاً بطرق غير تشريعية على الخطورة التي يُنظر بها إلى جريمة الكراهية. |
En la actualidad no es posible hacer un seguimiento de todos los delitos motivados por prejuicios denunciados a todo lo largo de la cadena del sistema judicial. | UN | ويمكن حالياً تتبع جميع جرائم الكراهية المبلغ عنها من خلال سلسلة النظام القانوني. |
En cambio, nadie fue a la cárcel por los delitos motivados por prejuicios y por la depuración étnica de 2004. | UN | ولكن لم يُسجن أحد على جرائم الكراهية والتطهير العرقي التي حدثت في 2004. |
El Estado parte debería investigar los delitos relacionados con la discriminación contra todos los grupos vulnerables y buscar medios de prevenir y castigar los delitos motivados por prejuicios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في الجرائم المتصلة بالتمييز ضد جميع الفئات الضعيفة وأن تسلك الطرق التي تمكنها من منع جرائم الكراهية ومعاقبة مرتكبيها. |
En 2010 Croacia creó un nuevo grupo de trabajo para supervisar los delitos motivados por prejuicios a nivel nacional. | UN | وفي عام 2010، أنشأت كرواتيا فريقاً عاملاً جديداً لرصد جرائم الكراهية على الصعيد الوطني. |
También expresó preocupación por las manifestaciones de odio, los delitos motivados por prejuicios y el discurso político racista y xenófobo en varios países. | UN | وذكرت أن القلق يساورها أيضا بسبب مظاهر الكراهية وجرائم الكراهية، والخطابات السياسية العنصرية والمفعمة بكراهية الأجانب في عدد من البلدان. |
Las actividades de la Oficina también se centran en la vigilancia, el acopio y la difusión de informaciones sobre delitos motivados por prejuicios y buenas prácticas diseñadas para abordarlos. | UN | وتركز أنشطة المكتب أيضا على رصد وجمع ونشر المعلومات عن جرائم الكراهية والممارسات الجيدة المصممة للتصدي لها. |
También examina legislación relacionada con la discriminación y los delitos motivados por prejuicios a solicitud de los Estados participantes. | UN | كما يستعرض التشريعات المتصلة بالتمييز وجرائم الكراهية بناء على طلب من الدول المشاركة. |
También podían ser objetivo fácil de delitos motivados por prejuicios, como actos de violencia xenofóbica, ataques y asesinatos. | UN | ومن الممكن أيضا أن يصبحوا هدفا سهلا لجرائم الكراهية، بما في ذلك العنف القائم على كراهية الأجانب، والهجمات والقتل. |
La cifra global de delitos por motivos raciales con frecuencia incluía una variedad de delitos motivados por prejuicios. | UN | وكثيراً ما يشمل الرقم الإجمالي للجرائم العنصرية مجموعة متنوعة من الجرائم المرتكبة بدافع التحيز. |
Además, se destacó que era preciso que el Grupo de Trabajo prestara atención al tema de las víctimas de los delitos motivados por prejuicios. | UN | كما حُدِّد موضوع ضحايا الجرائم المدفوعة بالكراهية كأحد الموضوعات الجديرة باهتمام الفريق. |