ويكيبيديا

    "motivar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحفيز
        
    • حفز
        
    • تحفز
        
    • يحفز
        
    • وتحفيز
        
    • لتحفيز
        
    • بتحفيز
        
    • وتحفيزهم
        
    • نحفز
        
    • وإلهامهم
        
    • لحفزهم على
        
    También se precisaba asistencia técnica y financiera para motivar a las Partes y permitirles cumplir con sus obligaciones en el marco del Convenio. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.
    Los docentes deben tener capacidad para motivar a los estudiantes, desarrollar su pensamiento crítico y promover sus valores morales. UN ويحتاج المدرسون إلى القدرة على تحفيز الطلاب وتطوير تفكيرهم النقدي وتعليمهم القيم الأخلاقية.
    :: motivar a las personas a que sustituyan sus letrinas de cubo por letrinas Sulabh; UN :: حفز البشر على المطالبة باستبدال المراحيض ذات الدلاء بمراحيض من تصميم المنظمة
    Esas cifras eran indicativas de la medida en que las recompensas financieras habían logrado motivar a los funcionarios a aprender varios idiomas. UN وتبين تلك الأرقام إلى أي مدى نجحت المكافآت المالية في حفز الموظفين على إتقان لغات عديدة.
    ¿Cómo motivar a la gente a hacerlo? TED إذاً، كيف تحفز الناس لفعل ذلك؟
    Además, la cuantía tendría que ser importante para poder motivar a los funcionarios a adquirir el dominio de otro idioma. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون المبلغ كبيرا بحيث يحفز الموظف على إتقان لغة أخرى.
    El propósito es inspirar y motivar a otros sectores a perseguir el objetivo de una empresa fuerte con las minorías. UN والغاية من ذلك هي إلهام وتحفيز قطاعات أخرى كي تسعى لتحقيق الهدف المتمثل في إنشاء مؤسسات قوية تستخدم أفراد الأقليات.
    Además, hay que tratar de motivar a los miembros de la Junta, reconociendo públicamente su contribución. UN وينبغي بذل جهود لتحفيز أعضاء المجلس من خلال الاعتراف بمساهمتهم علنا.
    Esto significa que el enfoque centrado en valores es capaz de motivar a los hombres para que decidan cambiar su comportamiento, sus sentimientos y su forma de pensar. UN وهذا يعني أن النهج القائم على تقدير القيمة قادر على تحفيز الرجال على اتخاذ قرار بتغيير سلوكهم ومشاعرهم وتفكيرهم.
    Esas competencias contribuyen a motivar a los pobres para que participen en la creación de innovaciones inclusivas. UN وتساعد هذه المهارات على تحفيز الفقراء على المشاركة في استحداث الابتكارات الشاملة للجميع.
    Durante décadas, hemos intentado motivar a las personas con dinero, a pesar de contar con gran cantidad de investigación que muestra que el dinero erosiona la conexión social. TED لعقود، حاولنا تحفيز الناس بالمال، رغم اننا نملك عدد هائل من البحوث التي أظهرت ان المال يحطّم الترابط الإجتماعي.
    En otras palabras, ser cortés no se trata solo de motivar a otros. TED بعبارة أخرى، الدماثة لا تعني تحفيز الآخرين فقط،
    Uds. están trabajando en problemas con importantes consecuencias sociales, y a veces es posible que necesite motivar a las personas para que hagan más bien. TED الكثير منكم يعمل في مشاكل مع عواقب اجتماعية مهمة، وبعض الأحيان تكون بحاجة إلى تحفيز الأشخاص لفعل الخير.
    Los países en desarrollo tienen la esperanza de que los centros les ayuden a motivar a sus pueblos y aumentar su concienciación. UN وفي البلدان النامية، تتعلق الآمال بهذه المراكز كيما تتولى حفز السكان وزيادة وعيهم.
    :: motivar a todas las comunidades y culturas religiosas a entablar un diálogo interconfesional y dentro de sí mismas. UN :: حفز جميع الجماعات الدينية والثقافات على المشاركة في حوار بين الأديان وداخل الديانة الواحدة.
    Se confía en que el programa de capacitación contribuya a motivar a los consejeros; UN ويرجى أن يساعد تنفيذ الدورة التدريبية في حفز هؤلاء.
    :: motivar a los hombres y las mujeres para que utilicen los servicios de planificación familiar. UN :: حفز الرجال والنساء على استعمال خدمات تخطيط الأسرة.
    92. El Centro elaboró un proyecto para ayudar a los profesores de las escuelas secundarias a motivar a otros profesores y estudiantes frente a las cuestiones de derechos humanos. UN ٩٢- وضع المركز مشروعاً لمساعدة مدرسي المدارس العالية في حفز المدرسين اﻵخرين والطلاب فيما يتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Y debe motivar a toda nuestra comunidad a involucrarse. Open Subtitles وينبغي أن تحفز مجتمعنا بأكمله على المشاركة.
    Esta conclusión debe motivar a la comunidad internacional, especialmente a los países desarrollados y a las instituciones financieras internacionales a adoptar medidas más valientes, como la cancelación completa de la deuda de los países africanos. UN ويجب أن تحفز هذه الملاحظة المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية، على اتخاذ تدابير أكثر شجاعة، مثل الإلغاء المباشر لدين البلدان الأفريقية.
    Sin embargo, la presentación de un proyecto de artículos concretos en el próximo informe del Relator Especial podrían motivar a los Estados a facilitar más detalles acerca de su práctica. UN لكن عرض مشاريع مواد محددة في التقرير القادم للمقرر الخاص قد يحفز الدول على الكشف عن تفاصيل إضافية عن ممارساتها.
    Nuestra próxima tarea consiste en encontrar la manera de prolongar ese impulso y motivar a la Conferencia para que inicie su labor sustantiva en todos los ámbitos lo antes posible. UN ومهمتنا المقبلة هي إيجاد السبل لصون هذا الزخم وتحفيز المؤتمر للشروع في عمله الموضوعي في جميع المجالات في أقرب وقت ممكن.
    Asimismo, estas actividades se dirigen a motivar a las mujeres rurales para que formen asociaciones agrícolas dedicadas a la horticultura y la elaboración de alimentos. UN ويُكرّس الإرشاد الزراعي أيضاً اهتماماً أكبر لتحفيز المرأة الريفية على تشكيل نواد زراعية لتنسيق الحدائق ومعالجة الأغذية.
    No obstante, también siento que tengo la obligación de motivar a mis pares, demostrándoles que, juntos, podemos lograr un cambio. UN ولكنني أشعر أيضاً بأنني ملزمة بتحفيز أقراني بإثباتي لهم أن بوسعنا، معاً، أن نحدث فرقاً.
    Estas necesidades subrayan a su vez la importancia de adoptar medidas para atraer, mantener, perfeccionar y motivar a ese personal en número suficiente. UN وتبرز هذه الحاجة، بدورها، مدى أهمية الهياكل والسياسات التي لا بد من وجودها لاستقطاب أعداد كافية من هؤلاء الموظفين واستبقائهم وتنمية قدراتهم وتحفيزهم على العمل.
    Sin embargo, del mismo modo, podemos motivar a los serbios a participar en las instituciones provisionales de gobierno autónomo si los convencemos de que Kosovo y Metohija no se van a independizar. UN ولكن بنفس تلك الطريقة يمكننا أن نحفز الصرب على المشاركة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بإقناعهم بأن كوسوفو وميتوهيا لن تصبحا مستقلتين.
    El método clave del modelo incluye la puesta en marcha de actividades de gran impacto para promover la cultura de producción, aumentar los ingresos de los pequeños agricultores, inspirar y motivar a los pequeños agricultores y mejorar su rendición de cuentas. UN وتتضمن الطريقة الرئيسة للنموذج تنفيذ أنشطة عالية الأثر لتشجيع ثقافة الإنتاج، وزيادة دخل أصحاب الحيازات الصغيرة، وإلهامهم وتحفيزهم، وتحسين مساءلتهم.
    Se están haciendo gestiones para establecer centros de salud reproductiva para el hombre en el marco del décimo plan quinquenal a fin de motivar a los hombres para que acudan a ellos y acepten la planificación de la familia. UN وتُبذَل في الخطة الخمسية العاشرة جهود لإنشاء مراكز صحة إنجابية للرجال لحفزهم على التقدُّم وتَقَبُّل تخطيط الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد