ويكيبيديا

    "motor del crecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محركا للنمو
        
    • محرك النمو
        
    • محركاً للنمو
        
    • كمحرك للنمو
        
    • محرك للنمو
        
    • محركات النمو
        
    • قاطرة النمو
        
    • قاطرة للنمو
        
    • القوة الدافعة للنمو
        
    • الآلة المحركة للنمو
        
    • محركة للنمو
        
    • ومحركاً للنمو
        
    • المحرك الأساسي للنمو
        
    • المحرك للنمو
        
    • آلة النمو
        
    Por su parte, el gobierno tiene la responsabilidad de crear un medio ambiente propicio para permitir que el sector privado se convierta en el motor del crecimiento. UN ومن ناحية أخرى، تقع على الحكومة مسؤولية إنشاء بيئــة مواتية بغية تمكين القطاع الخاص من أن يصبح محركا للنمو.
    Reafirmando la importancia del comercio como un motor del crecimiento, el desarrollo y la erradicación de la pobreza, UN إذ نؤكد من جديد أهمية التجارة باعتبارها محركا للنمو والتنمية ووسيلة للقضاء على الفقر،
    Nuestra experiencia nos permite comprender muy bien que el motor del crecimiento económico es una clase media fuerte. UN نفهم جيدا من تجربتنا الخاصة أن محرك النمو الاقتصادي يتمثل في وجود طبقة متوسطة قوية.
    Estas empresas no son un motor del crecimiento económico y, además, no hay muchas garantías de que puedan mantenerse a flote gracias a las subvenciones públicas. UN فهذه المنشآت ليست محركاً للنمو الاقتصادي كما أن من غير المؤكد تماما ما إذا كانت الإعانات العمومية ستكفل بقاءها.
    El mundo en desarrollo no conseguirá conservar su papel de motor del crecimiento mundial si el Norte no recupera cierto dinamismo. UN ولن يتمكن العالم المتقدم من الاحتفاظ بدوره كمحرك للنمو العالمي من دون عودة قدر من الدينامية إلى الشمال.
    La SADC considera que el sector privado es el motor del crecimiento y del desarrollo. UN وتعتبر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي القطاع الخاص بمثابة محرك للنمو والتنمية.
    No se puede dejar de reconocer el papel central del comercio como verdadero motor del crecimiento económico. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على الدور الحيوي للتجارة بصفتها محركا للنمو الاقتصادي.
    A su vez, estamos redoblando nuestros esfuerzos para incrementar las oportunidades de que el sector privado actúe de motor del crecimiento económico. UN وفي الوقت ذاته، نعمل على تكثيف جهودنا لتقوية الفرص أمام القطاع الخاص حتى يصبح محركا للنمو الاقتصادي.
    El comercio internacional como motor del crecimiento económico es un elemento clave del complejo programa de desarrollo. UN إن التجارة الدولية، بصفتها محركا للنمو الاقتصادي، هي عنصر أساسي في برنامج التنمية المعقد.
    Todos los países tienen que compartir la responsabilidad para revitalizar la economía mundial y hacer que el comercio funcione como un motor del crecimiento. UN ومن الضروري أن يتحمل كل بلد مسؤولية صوب إنعاش الاقتصاد العالمي وجعل الأعمال التجارية محركا للنمو.
    Creemos que el sector privado será el motor del crecimiento en Armenia y una fuente importante de oportunidades de empleo. UN ونعتقد أن القطاع الخاص سيكون محرك النمو في أرمينيا ومصدرا هاما لتوليد فرص العمل.
    La política fiscal en Singapur se guía por el principio de que debe favorecer al sector privado como motor del crecimiento. UN وتهتدي السياسة المالية في سنغافورة بمبــدأ وجوب دعم القطاع الخاص باعتباره محرك النمو.
    El objetivo debe ser establecer un ambiente en el que pueda florecer el sector privado, ya que éste es el motor del crecimiento. UN ويجــب أن يــكون الهدف توفير بيئة يمــكن فيها للقطاع الخاص أن يزدهر، ﻷن القطاع الخاص هو محرك النمو.
    Estos acontecimientos estaban estrechamente vinculados entre sí por el objetivo común de promover el comercio como motor del crecimiento, del desarrollo y de la erradicación de la pobreza. UN وقال إن هذين الحدثين مترابطان لكونهما يستهدفان معا تعزيز التجارة بوصفها محركاً للنمو والتنمية والقضاء على الفقر.
    Proporcionalmente el Estado controlaba los enormes recursos que parecían capaces de convertirse en el motor del crecimiento industrial y de un desarrollo general. UN وبالتناسب، كانت الدولة تتحكم في موارد ضخمة بدا أنها يمكن أن تصبح محركاً للنمو الصناعي والتنمية الشاملة.
    El progreso del Programa de Doha para el Desarrollo reforzará el papel que desempeña el comercio como motor del crecimiento y el desarrollo. UN وسيؤدي إحراز تقدم في مفاوضات برنامج الدوحة الإنمائي إلى تعزيز الدور الذي تؤديه التجارة باعتبارها محركاً للنمو والتنمية.
    Etiopía alberga la ferviente esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC dé un paso adelante para asegurar que el comercio desempeñe su función como motor del crecimiento. UN واختتم كلمته قائلا إن إثيوبيا تعلق أملا هائلا علي أن يأخذ المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية خطوة نحو ضمان قيام التجارة بدورها كمحرك للنمو.
    Para nosotros en África la agricultura es el motor del crecimiento general pues es la principal fuente de supervivencia económica de las personas, especialmente en las zonas rurales. UN فالزراعة بالنسبة لنا في أفريقيا محرك للنمو الكلي، لأنها تقع في صميم سبل عيش الناس، لا سيما في المناطق الريفية.
    En el proceso de desarrollo de Asia, el sector privado ha servido de motor del crecimiento. UN في عملية التنمية اﻵسيوية، كان القطاع الخاص بمثابة محرك هام من محركات النمو.
    Para que África saliera adelante, era necesario que el sector privado se transformara en el motor del crecimiento y de la transformación estructural. UN فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي.
    Análogamente, la crisis había puesto en evidencia las limitaciones de la financiarización como motor del crecimiento mundial. UN وبالمثل، فإن الأزمة قد كشفت جوانب قصور الأمْولة باعتبارها قاطرة للنمو العالمي.
    Somos plenamente conscientes de que sólo el comercio puede ser el motor del crecimiento y el desarrollo. UN ونحن على وعي تام بأن التجارة هي وحدها التي يمكن أن تكون القوة الدافعة للنمو والتنمية.
    Por tanto, era decisivo que en el período de sesiones se abordaran cuestiones tales como la transferencia de tecnología, el intercambio de información y el desarrollo de energía renovable como motor del crecimiento económico en los países en desarrollo. UN ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Con nuestra determinación de intensificar el crecimiento en forma equitativa, hemos adoptado una estrategia económica que ofrecerá oportunidades a todos los ciudadanos, mientras brinda un espacio adecuado al sector privado, como motor del crecimiento. UN ومن خلال تصميمنا على زيادة النمو على نحو منصف، فقد اعتمدنا سياسة اقتصادية توفر الفرص لجميع المواطنين، وتوفر في نفس الوقت مجالا كافيا للقطاع الخاص كقوة محركة للنمو.
    45. La importancia del transporte de mercancías como factor potenciador del comercio, motor del crecimiento e impulsor del desarrollo social es ampliamente reconocida, pero la creciente actividad de este sector suscita preocupación por sus efectos adversos en el medio ambiente y el clima, debido a los patrones actuales de consumo de recursos y a las implicaciones relacionadas con la eficiencia del combustible y las emisiones. UN 45 - يُعترف على نطاق واسع بأهمية قطاع نقل البضائع باعتباره عاملاً يمكّن للتجارة ومحركاً للنمو ومحفزاً للتنمية الاجتماعية، ولكن النشاط المتزايد لهذا القطاع يثير القلق نظراً إلى آثاره الضارة على البيئة والمناخ، وهو ما يحدث بسبب أنماط الاستهلاك الحالية لموارد هذا القطاع وما يتصل بها من آثار على الانبعاثات وعلى الكفاءة في استهلاك الوقود.
    Seguiremos desarrollando el sector de la minería como motor del crecimiento económico a corto y mediano plazo. UN وسوف نعمل على المزيد من تطوير قطاع التعدين، بوصفه المحرك الأساسي للنمو الاقتصادي في الأجلين القصير والمتوسط.
    La estabilidad del comercio basada en normas y reglamentos multilaterales previsibles es el motor del crecimiento económico. UN إن التجارة المستقرة، القائمة على قواعد وقوانين متعددة الأطراف وقابلة للتنبؤ، هي المحرك للنمو الاقتصادي.
    Desde mediados del decenio de 1980, muchos países del continente han hecho grandes avances en la reforma de sus economías, el mejoramiento de la gestión macroeconómica, la liberalización de los mercados y el comercio, y la utilización del sector privado como motor del crecimiento. UN ومنذ منتصف الثمانينات، أحرزت بلدان كثيرة في القارة تقدما سريعا وهاما في إصلاح اقتصاداتها، وتحسين إدارة الاقتصاد الكلي، وتحرير الأسواق والتجارة، وجعل القطاع الخاص آلة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد