Se considera con justa razón que el crecimiento económico es el motor del desarrollo en general y que se le debería asignar prioridad en un nuevo concepto del desarrollo. | UN | ويعتبر النمو الاقتصادي بحق محركا للتنمية ككل، ينبغي منحه اﻷولوية في الرؤية الجديدة للتنمية. |
Tercero, quisiera examinar el comercio internacional como motor del desarrollo. | UN | ثالثا، أود أن أناقش التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية. |
El crecimiento económico se considera correctamente un motor del desarrollo en su conjunto y debe asignársele prioridad en la nueva visión del desarrollo. | UN | يعتبر النمو الاقتصادي بحق محرك التنمية بأكملها، ويتعين اعطاؤه أولوية في التصور اﻹنمائي الجديد. |
Planificar un programa de facilitación y detallar su ritmo de aplicación y cada una de sus fases es importante para lograr que la facilitación del comercio y el transporte se convierta en motor del desarrollo. | UN | ومن المهم التخطيط لبرنامج للتيسير وتفصيل وتيرته وجميع مراحله حتى يصبح تيسير التجارة والنقل محركاً للتنمية. |
El aumento recíproco de la producción y el comercio es el motor del desarrollo. | UN | وتمثل الزيادة المتبادلة في الإنتاج وفي التجارة قوة دافعة للتنمية. |
Reafirmamos que el comercio internacional es un motor del desarrollo y el crecimiento económico sostenido. | UN | ونؤكد مجددا أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
Se reconoce hoy, en general, que el comercio es el motor del desarrollo. | UN | ومن المعروف عموما أن التجارة اليوم هي القوة الدافعة للتنمية. |
:: En las situaciones posteriores a los conflictos, el centro de la atención se desplaza hacia el fomento de la explotación de los recursos naturales como motor del desarrollo. | UN | :: وفي حالة ما بعد النزاع، يتحول التركيز إلى تعزيز استغلال الموارد الطبيعية بوصفها محركا للتنمية. |
El comercio podría ser motor del desarrollo. | UN | ويمكن أن تكون التجارة محركا للتنمية. |
El comercio podría ser motor del desarrollo. | UN | ويمكن أن تكون التجارة محركا للتنمية. |
El crecimiento económico es el motor del desarrollo y sin él resulta imposible resolver los problemas conexos, de orden ecológico y demográfico principalmente. | UN | كما أن النمو الاقتصادي يعتبر محركا للتنمية وأصبح من المستحيل بدونه تسوية المشاكل المتشابكة، ولا سيما المشاكل ذات الطابع اﻹيكولوجي والديموغرافي بوجه خاص. |
La industrialización es un motor del desarrollo y la inclusión social, empodera a las mujeres y crea empleo decente para los jóvenes. | UN | ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب. |
La estabilidad económica de Chile se debe a la consolidación de una economía de mercado en la que el sector privado es el motor del desarrollo y el Estado vela por la preservación del bien común. | UN | ويعود الاستقرار الاقتصادي لشيلي الى تعزيز اقتصاد سوقي يشكل فيه القطاع الخاص محرك التنمية في حين تعمل الدولة على حماية التراث المشترك. |
El Consenso de Monterrey considera que el comercio internacional es un motor del desarrollo. | UN | يعتبر توافق آراء مونتيري التجارة الدولية محركاً للتنمية. |
Con respecto al G-20, el orador destacó que no había realizado su potencial de promoción del comercio internacional como motor del desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة العشرين، أكد المتحدث أنها لم توظف إمكاناتها في تعزيز التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية. |
Embrapa es un centro brasileño de investigación y capacitación agrícola creado en 1973 que ha sido un motor del desarrollo agrícola a escala nacional, regional e internacional. | UN | `إمبرابا` هي مؤسسة برازيلية للبحث والتدريب الزراعيين أُنشئت في عام 1973 وظلت تشكل قوة دافعة للتنمية الزراعية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Reafirmamos que el comercio internacional es un motor del desarrollo y el crecimiento económico sostenido. | UN | ونؤكد من جديد أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل. |
5. El crecimiento económico es el principal motor del desarrollo. | UN | ٥ - والنمو الاقتصادي هو القوة الدافعة للتنمية. |
Desde hace tiempo se considera que el comercio es el motor del desarrollo. | UN | ولقد طالما اعتُرِف بأن التبادل التجاري هو القوة المحركة للتنمية. |
El tema del diálogo tal como se expone en este documento es un reflejo de que ONU-Hábitat reconoce la importancia de promover a las ciudades como motor del desarrollo económico. | UN | ويعكس موضوع الحوار كما تتناوله هذه الورقة إقرار موئل الأمم المتحدة بأهمية تعزيز المدن بوصفها محركات للتنمية الاقتصادية. |
Para finalizar, el Gobierno de Malawi ha reconocido cabalmente la importante función que desempeña el sector privado en calidad de motor del desarrollo económico. | UN | وأخيرا، فقد أدركت حكومة ملاوي كل اﻹدراك أهمية الدور الذي يقوم به القطاع الخاص كمحرك للتنمية الاقتصادية. |
En consecuencia, la UNCTAD debía formar parte de una futura arquitectura de las Naciones Unidas concebida de forma tal que la mundialización fuera el motor del desarrollo. | UN | وينبغي للأونكتاد بالتالي أن يكون جزءاً من بنية الأمم المتحدة المقبلة المعدة لجعل العولمة في خدمة التنمية. |
En el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se afirmó que los Estados Miembros tenían el compromiso de fomentar el comercio como motor del desarrollo. | UN | ويؤكد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن الدول الأعضاء ملتزمة بتشجيع التجارة كمحرك من محركات التنمية. |
Los principios en que se basa la Declaración de Lima en materia de desarrollo industrial y cooperación aprobada en 1975 han resistido al paso del tiempo: la industrialización es un motor del desarrollo. | UN | 2- لقد صمدت المبادئ الأساسية لإعلان ليما بشأن التنمية والتعاون في الميدان الصناعي، الذي اعتُمد في عام 1975،() أمام اختبار الزمن: فالتصنيع هو محرِّك التنمية. |
Como el comercio es el motor del desarrollo, los países en desarrollo deben tener mejor acceso a los mercados, y se deben suprimir los obstáculos al comercio. | UN | وبما أن التجارة هي قاطرة التنمية لا بُد أن يُتاح للبلدان النامية سُبُل وصول أفضل إلى الأسواق مع إزالة العقبات التي تصادفها التجارة. |
Tercero, hay que aprovechar el comercio internacional como motor del desarrollo. | UN | ثالثاً، لا بد من تسخير التجارة الدولية بوصفها قاطرة للتنمية. |
Conclusiones y recomendaciones Conferencia Internacional sobre " La vivienda moderna y sostenible como motor del desarrollo integral y la transformación de las zonas rurales, y la mejora de la calidad de vida de la población " | UN | الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي بشأن " تشييد مساكن حديثة ومستدامة كقوة دافعة للتنمية الشاملة وتحويل المناطق الريفية، مما يحسّن مستويات معيشة السكان " |