ويكيبيديا

    "mourad kimouche" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراد كيموش
        
    Detuvieron a Mourad Kimouche sin orden de allanamiento, aclarando que lo hacían por necesidades de la investigación. UN وألقوا القبض على مراد كيموش دون تفتيش المنزل، وأوضحوا أنه موقوف لأغراض التحقيق.
    Tres meses más tarde, los autores supieron, por un pariente que lo había visto allí, que Mourad Kimouche había sido trasladado a la prisión del El Harrach. UN 2-6 وبعد مرور ثلاثة أشهر، علم صاحبا البلاغ من أحد أقربائهم بأن مراد كيموش قد نُقل إلى سجن الحراش، حيث رآه هذا القريب.
    La carta fue remitida a continuación al Tribunal de Apelación de Argel, donde el juez de instrucción comunicó que, según la información facilitada por la Comisaría Central, Mourad Kimouche no era buscado ni estaba acusado de terrorismo. UN وأحيلت الرسالة فيما بعد إلى محكمة الاستئناف في الجزائر، حيث أعلن قاضي التحقيق أنه وفقاً للمعلومات التي تلقتها الشرطة المركزية، فإن مراد كيموش ليس شخصاً مطلوباً للعدالة ولا متهماً بالإرهاب.
    Unos años después, un coronel del ejército cuya identidad no se facilita, al parecer reconoció a Mourad Kimouche gracias a su foto de identidad y aseguró a los autores que llevaba preso en Reggane unos dos o tres años. UN وبعد بضع سنوات، تعرف عقيد في الجيش لم يكشف عن هويته، على مراد كيموش من صورة هويته وأكد لصاحبي البلاغ أنه محتجز في سجن رغان منذ سنتين أو ثلاث سنوات.
    Por último, los militares (con sus tres detenidos) penetraron en el domicilio de la familia Kimouche, y también allí detuvieron al hijo de la casa, Mourad Kimouche. UN وأخيراً، دخل العسكريون (ومعهم سجناؤهم الثلاثة) إلى مسكن أسرة كيموش، وألقوا القبض من جديد على ابن الأسرة، مراد كيموش.
    Presuntas víctimas: Mourad Kimouche (hijo de los autores), Messaouda Cheraitia de Kimouche, y Mokhtar Kimouche UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ)، ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش
    Seis meses después, el Sr. Merabet, vecino de los autores, reconoció a Mourad Kimouche y a Djamel Chihoub en la cárcel de Ben Aknoun (perteneciente a la seguridad militar), cuando buscaba allí a su propio hijo desaparecido seis meses después de Mourad Kimouche. UN وبعد مرور ستة أشهر، رأى السيد ميرابيط، وهو أحد جيران صاحبي البلاغ، مراد كيموش وجمال شيهوب في سجن بن عكنون (التابع للأمن العسكري)، عندما كان يبحث عن ابنه الذي اختفى بعد ستة أشهر من اختفاء مراد كيموش.
    En este caso, los autores ejercieron múltiples recursos judiciales, hasta el Tribunal Supremo, todos los cuales culminaron en autos de sobreseimiento, aun cuando las circunstancias de la desaparición de Mourad Kimouche habían sido confirmadas por varios testigos, a los que nunca se llamó a declarar. UN وفي هذه الحالة، لجأ صاحبا البلاغ إلى العديد من سبل الانتصاف القضائية بما في ذلك رفع دعوى أمام المحكمة العليا، وانتهت جميع هذه السبل إلى قرارات برد الدعاوى على الرغم من أن ظروف اختفاء مراد كيموش قد أكدها العديد من الشهود الذين لم يُستمع إلى إفادتهم مطلقاً.
    Desde el 16 de mayo de 1996, Mourad Kimouche es víctima de una detención no reconocida que vulnera su derecho al reconocimiento de su personalidad jurídica y su condición de titular de derechos amparados. UN ومنذ 16 أيار/مايو 1996 يخضع مراد كيموش لاحتجاز غير معترف به مما يشكل انتهاكاً لحقه بأن يُعترف لـه بالشخصية القانونية ويتعارض مع كونه صاحب حقوق يحميها القانون.
    3.5. Acerca del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, Mourad Kimouche es víctima de una desaparición forzada y, por ello, se ve privado de su derecho a recurso contra su detención arbitraria. UN 3-5 وفيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد، خضع مراد كيموش للاختفاء القسري مما أدى إلى حرمانه من حقه في اللجوء إلى سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق باحتجازه التعسفي.
    El 9 de enero de 2006, el Estado Parte indica que el asunto de la desaparición de Mourad Kimouche se inició con la denuncia presentada en abril de 1999 por el Sr. Kimouche, por el secuestro de su hijo, perpetrado, según su declaración, en mayo de 1996. UN 4-2 وفي 9 كانون الثاني/يناير 2006، أشارت الدولة الطرف إلى أن قضية اختفاء مراد كيموش بدأت بشكوى قدمها السيد كيموش في نيسان/أبريل 1999 بشأن حادث اختطاف ابنه، الذي وقع وفقاً لأقواله في أيار/مايو 1996.
    Declaró a la autora que lo habían liberado del cuartel de Baraki y afirmó que el hijo de la autora y los demás detenidos (Mourad Kimouche y Djamel Chihoub) habían estado presos con él. UN وذكر لصاحبة البلاغ أنه أُفرِج عنه من ثكنة براقي العسكرية وأكد لها أن ابنها والآخرين اللذين ألقي القبض عليهما معه (مراد كيموش وجمال شيهوب) كانا محتجزين معه.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1328/2004, presentada en nombre de Mourad Kimouche (hijo de los autores), Messaouda Cheraitia de Kimouche y Mokhtar Kimouche (los autores) con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1328/2004، المقدم إليها باسم مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ) ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش (صاحبي البلاغ) بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد