ويكيبيديا

    "movilizar a la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبئة المجتمع
        
    • بتعبئة المجتمع
        
    • حشد المجتمع
        
    • لتعبئة المجتمع
        
    • وحشد المجتمع
        
    • لحشد المجتمع
        
    Es más, en lugar de tratar de movilizar a la comunidad internacional para defender el enclave, dimos al Consejo de Seguridad la impresión de que la situación estaba controlada, y muchos pensamos que así era. UN والواقع أنه بدل محاولة تعبئة المجتمع الدولي لدعم الدفاع عن المنطقة المعزولة، أعطينا مجلس اﻷمن انطباعا بأن الحالة في وضع مضبوط للسيطرة، وأن العديد منا اعتقد أن اﻷمر كان كذلك.
    Asimismo, deseo elogiar al Secretario General por sus infatigables esfuerzos por movilizar a la comunidad internacional para apoyarnos. UN وأود كذلك أن أثني على الأمين العام على جهوده التي لا تكل في تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم جهودنا.
    Encomiamos los incansables esfuerzos del Secretario General para movilizar a la comunidad internacional en apoyo a África. UN ونشيد بالأمين العام على جهوده التي يبذلها بدون كلل من أجل تعبئة المجتمع الدولي لدعم أفريقيا.
    Este modelo de atención busca mantener a los niños en familias a las que pueden o no estar unidos por lazos de consanguinidad, movilizar a la comunidad y establecer redes de colaboración con las diferentes organizaciones activas en esta esfera. UN ويطمح مشروع قوس قزح في جوهره إلى إبقاء الأطفال في أكناف الأسر، سواء كان أفرادها من ذوي القربى أم لا، وذلك بتعبئة المجتمع المحلي وإقامة شبكات مع مختلف المنظمات العاملة في الميدان بالفعل.
    Los voluntarios de las Naciones Unidas contribuyeron a movilizar a la comunidad y reforzar la planificación y la supervisión inclusivas de los distritos. UN وأسهم متطوعو الأمم المتحدة في حشد المجتمع المحلي وتعزيز التخطيط والرصد الشاملين على صعيد المقاطعات.
    En ese sentido, afirmó que las Naciones Unidas deberían contribuir a movilizar a la comunidad internacional para que ayudara a la Unión Africana. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على تعبئة المجتمع الدولي من أجل مساعدة الاتحاد الأفريقي.
    El objetivo de la iniciativa era movilizar a la comunidad internacional para tratar de poner fin a la desigualdad mundial en el acceso a esa terapia. UN وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم.
    El objetivo de la iniciativa era movilizar a la comunidad internacional para tratar de poner fin a la desigualdad mundial en el acceso a esa terapia. UN وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم.
    Al mismo tiempo, señala que ha sido el Presidente de Sierra Leona quien verdaderamente ha dado impulso al plan de emergencia, que tan eficaz ha resultado para movilizar a la comunidad internacional. UN وأشار أيضا إلى أن رئيس سيراليون كان القوة الدافعة إلى وضع الخطة الطارئة التي كانت فعالة للغاية في تعبئة المجتمع الدولي.
    :: movilizar a la comunidad internacional para que se centre en mejorar la situación de la mujer y la calidad de género en algunos de los países más pobres. UN :: تعبئة المجتمع الدولي للتركيز على تحسين وضع المرأة والمساواة بين الجنسين في أفقر البلدان؛
    Los participantes en la conferencia acogen con satisfacción los esfuerzos de las Naciones Unidas por movilizar a la comunidad internacional con el objeto de mitigar las consecuencias de este extraordinario desastre tecnológico en la historia de la humanidad. UN ورحب المشتركون في المؤتمر بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في تعبئة المجتمع الدولي لتخفيف آثار هذه الكارثة التكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Angola apoya los empeños del Secretario General destinados a movilizar a la comunidad internacional y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que brinden el apoyo humano, financiero y material que se necesita para hacer frente a la crisis mundial provocada por las minas. UN وتؤيد أنغولا جهود اﻷمين العام الراميــة الى تعبئة المجتمع الدولي والدول اﻷعضاء في اﻷمـم المتحدة لتوفير الدعم اﻹنساني والمالي والمــادي اللازم لمعالجة اﻷزمة العالمية التي تسببها اﻷلغام.
    Se reconoce generalmente la necesidad de movilizar a la comunidad internacional para hacer frente a esa cuestión, y Kazakstán ha apoyado invariablemente la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se pide una moratoria respecto de la exportación de minas antipersonal. UN ومن المسلم به عموماً ضرورة تعبئة المجتمع الدولي للتصدي لهذه القضية، وما انفكت كازاخستان تساند قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الذي يدعو إلى وقف تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Con el fin de contener y controlar este fenómeno, con sus consecuencias perjudiciales para la estabilidad de los Estados y la paz y la seguridad internacional, se necesita movilizar a la comunidad internacional. UN وبغية احتواء هذه الظاهرة وضبطها، بما تخلفه من آثار ضارة على استقرار الدول وعلى السلم واﻷمن الدوليين، فإننا بحاجة إلى تعبئة المجتمع الدولي.
    Reiteramos el sincero agradecimiento del pueblo de Guinea al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su reciente visita a nuestro país y me complace saludar solemnemente las gestiones que ha hecho personalmente para movilizar a la comunidad internacional a favor de Guinea. UN وأود أن أكرر لﻷمين العام السيد كوفي عنان الامتنان العميق الذي يكنه له شعب غينيا بمناسبة زيارته اﻷخيرة إلى بلدنا ويسعدني أن أشيد هنا بجهوده الشخصية من أجل تعبئة المجتمع الدولي لصالح غينيا.
    Se trata de una intervención comunitaria que se propone movilizar a la comunidad para aumentar el conocimiento de las prácticas de la maternidad sin riesgo, incluida la planificación de la familia. UN وتمثل هذه المبادرة نشاطا قائما على المجتمع المحلي وتهدف إلى تعبئة المجتمع المحلي لزيادة الوعي بممارسات الأمومة السالمة بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Al incluirse el aumento de la cooperación con los países desarrollados se tendría plenamente en cuenta el objetivo principal del Programa, que consistía en movilizar a la comunidad internacional en su conjunto. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    Al incluirse el aumento de la cooperación con los países desarrollados se tendría plenamente en cuenta el objetivo principal del Programa, que consistía en movilizar a la comunidad internacional en su conjunto. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    En el Capítulo V se repasan las medidas adoptadas por el Comité para movilizar a la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino, en cooperación con órganos de las Naciones Unidas, Gobiernos, organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil y otros. UN ويستعرض الفصل الخامس العمل الذي قامت به اللجنة وذلك بتعبئة المجتمع الدولي لتأييد الشعب الفلسطيني، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والمدنية وغيرها.
    El propósito de la Conferencia de Aplicación de la Paz de Londres consiste en movilizar a la comunidad internacional en favor de un nuevo comienzo para el pueblo de Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - إن الهدف من مؤتمر لندن لتنفيذ السلام هو حشد المجتمع الدولي ﻹنجاز بداية جديدة من أجل شعب البوسنة والهرسك.
    Desean servir de catalizadores para movilizar a la comunidad internacional y obtener resultados importantes en esa esfera. UN وتسعى المجموعة الى الاضطلاع بدور حفاز لتعبئة المجتمع الدولي وتحقيق نتائج جوهرية من خلال ذلك.
    Las Naciones Unidas deben, más que nunca, centrarse en brindar apoyo a las políticas, coordinar sus actividades en el terreno, movilizar a la comunidad internacional, facilitar la coherencia y la organización de la labor de la NEPAD y dar seguimiento a sus resultados. UN يجب على الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، أن توجه إجراءاتها نحو دعم السياسات، وتنسيق الأنشطة في الميدان، وحشد المجتمع الدولي، وتسهيل التنظيم المتماسك لعملها، ومتابعة النتائج.
    Ha creado instituciones para la cooperación internacional en esferas fundamentales y ha convocado conferencias para movilizar a la comunidad internacional en torno a cuestiones de prioridad mundial. UN كما أنشأت مؤسسات للتعاون الدولي في ميادين حيوية وعقدت مؤتمرات لحشد المجتمع الدولي بشأن قضايا ذات أولوية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد