ويكيبيديا

    "movilizar fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبئة الأموال
        
    • حشد الأموال
        
    • حشد التمويل
        
    • تعبئة التمويل
        
    • حشد أموال
        
    • تعبئة أموال
        
    • لحشد الأموال
        
    • لتعبئة الأموال
        
    • تعبئة تمويل
        
    • بتعبئة أموال
        
    • بحشد الأموال
        
    • لتعبئة أموال
        
    • لحشد التمويل
        
    • وتعبئة الأموال
        
    • وتعبئة التمويل المتأتي
        
    Su labor consiste en encontrar o crear oportunidades comerciales concretas y ayudar a movilizar fondos para hacer frente a los problemas del medio urbano. UN وهي تركز على تحديد وتهيئة فرص ملموسة للأعمال التجارية والمساعدة على تعبئة الأموال للتصدي لمشاكل البيئة الحضرية.
    El grupo encargado de examinar la cooperación y asistencia internacionales indicó la necesidad tanto de movilizar fondos como de estimular las solicitudes de asistencia. UN ولاحظ الفريق المعني بالتعاون والمساعدة الدوليين الحاجة إلى تعبئة الأموال وحفز طلبات المساعدة.
    También está a favor de que los países donantes y los países receptores compartan la responsabilidad de movilizar fondos para ejecutar los programas integrados. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    El PNUD ya ha iniciado medidas para movilizar fondos y apoyo lo-gístico de asociados externos. UN وسبق للبرنامج الإنمائي أن اتخذ إجراء بشأن حشد التمويل والدعم المتعلق بالإمداد والنقل من شركاء خارجيين.
    Pero a largo plazo el desafío de movilizar fondos para los programas es más amplio. UN ولكن التحدي الطويل اﻷجل المتمثل في تعبئة التمويل البرنامج أكثر شمولا.
    En el mismo período de sesiones, el Grupo de Trabajo destacó insistentemente la necesidad de movilizar fondos adicionales para la aplicación del Plan Estratégico. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    El FNUAP también ha celebrado consultas con el Banco Mundial y donantes bilaterales a fin de movilizar fondos adicionales para las actividades de población en los países menos adelantados. UN كما أجرى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين بغرض تعبئة أموال إضافية لﻷنشطة السكانية في أقل البلدان نموا.
    Dicha cooperación tal vez contribuya a movilizar fondos para la ejecución de los programas. UN وقال إن هذا التعاون قد يساعد على تعبئة الأموال لتنفيذ البرامج.
    Por consiguiente, resulta difícil movilizar fondos para este propósito en los países en desarrollo. UN لذا فإنه من الصعب تعبئة الأموال لهذا الغرض في البلدان النامية.
    Se debe fomentar la cooperación interinstitucional como parte de los esfuerzos por movilizar fondos. UN ودعت المتكلمة في الختام إلى ضرورة تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات باعتباره جزءا من الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال.
    Por consiguiente, resulta difícil movilizar fondos para este propósito en los países en desarrollo. UN لذا فإنه من الصعب تعبئة الأموال لهذا الغرض في البلدان النامية.
    Tailandia respondió indicando que ultimaría el plan para movilizar fondos al terminar el proyecto del Procedimiento para localizar campos de minas. UN وردت تايلند مشيرة إلى أن خطة تعبئة الأموال سيُفرغ منها حال الانتهاء من مشروع إجراء تحديد مواقع حقول الألغام.
    Sobre todo se procurará movilizar fondos de fuentes internacionales para promover la inversión nacional con miras a mejorar los barrios de tugurios y otros asentamientos humanos en pro de los pobres. UN وسينصب الاهتمام بصفة خاصة على حشد الأموال من مصادر دولية لتشجيع الاستثمارات المحلية من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وغيرها من المستوطنات البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء.
    Por otra parte, como el Banco Mundial sólo otorga préstamos a los gobiernos, se plantea la dificultad de movilizar fondos para los proyectos locales. UN والبنك الدولي لا يقدم قروضا إلا إلى الحكومات، والصعوبة القائمة تتمثل في حشد الأموال اللازمة من أجل المشاريع المحلية.
    Se necesitan nuevos enfoques para movilizar fondos a fin de promover tal cooperación. UN وتقتضي الحاجة اتّباع نهوج جديدة بغية حشد الأموال اللازمة لتعزيز هذا التعاون.
    Además, pidió a las Naciones Unidas que ayudaran a movilizar fondos para las elecciones y propuso que el PNUD gestionara los fondos aportados por la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب من الأمم المتحدة أن تساعد على حشد التمويل اللازم للانتخابات.
    Había también varias oportunidades innovadoras para movilizar fondos para la ordenación sostenible de los bosques, pero era necesario aclarar sus posibilidades de movilizar nuevos recursos. UN وثمة فرص عديدة متاحة للابتكار من أجل حشد التمويل للإدارة المستدامة للغابات ولكن إمكانياتها لحشد مصادر جديدة في حاجة إلى توضيح.
    Resulta por consiguiente alentador que la ONUDI y la CEPA coordinen sus actividades con miras a movilizar fondos y ejecutar proyectos, respecto particularmente a la promoción de las empresas pequeñas y medianas. UN وإنه من المشجع أن تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتنسيق جهودهما من أجل تعبئة التمويل وتنفيذ المشاريع المتعلقة بالخصوص بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    De ello resultará una considerable cartera de programas integrados para los que se tendrán que movilizar fondos. UN وهذا سوف يسفر عن اعداد حافظة كبيرة من البرامج المتكاملة التي يتعين حشد أموال من أجلها .
    Tal vez sería necesario también movilizar fondos adicionales procedentes de todas las fuentes para que niñas y mujeres, lo mismo que niños y hombres, en pie de igualdad, pudieran finalizar su educación. UN وقد يكون من الضروري أيضاً تعبئة أموال إضافية من جميع المصادر لتمكين الفتيات والنساء، وكذلك اﻷولاد والرجال، من إكمال تعليمهم، على أساس من المساواة.
    Hay que encontrar nuevos mecanismos para movilizar fondos para el desarrollo industrial y lograr el apoyo de más socios. UN ولا بد من إيجاد آليات جديدة لحشد الأموال وكسب المزيد من الشركاء للمساعدة في التنمية الصناعية.
    :: Celebración de reuniones semanales con donantes a fin de movilizar fondos para el fondo fiduciario electoral UN :: اجتماعات أسبوعية مع المانحين لتعبئة الأموال لصندوق الانتخابات الاستئماني
    c) Información sobre las medidas y los planes para movilizar fondos adicionales; UN (ج) معلومات عن الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي؛
    Reafirmando que es necesario adoptar disposiciones para movilizar fondos suficientes a fin de que todas las Partes puedan aplicar las disposiciones del presente Convenio,] UN وإذ تؤكد من جديد أن من الضروري التكفل بتعبئة أموال كافية لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية من قِبَل جميع الأطراف،]
    74. La Conferencia General ha de prestar especial atención a que se destinen fondos suficientes para los programas de la ONUDI y a que se estimulen más las iniciativas para movilizar fondos. UN 74- ويجب أن يولي المؤتمر العام اهتماما خاصا لتوفير التمويل الكافي لبرامج اليونيدو ولتعزيز المبادرات الجديدة الخاصة بحشد الأموال.
    Se hará lo posible por movilizar fondos de los asociados del sistema de las Naciones Unidas interesados en esa esfera. UN وسوف تُبذَل جهود أيضاً لتعبئة أموال من شركاء في منظومة الأمم المتحدة عاملين في هذا المجال المعني.
    :: Organización de una conferencia de donantes a fin de movilizar fondos para los distintos programas UN عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج
    :: Aportar un foro para los debates temáticos sobre cuestiones relativas a la propiedad y movilizar fondos para la litigación UN :: توفير منبر للمناقشات المواضيعية بشأن مسائل الملكية وتعبئة الأموال اللازمة لتسوية النزاعات
    Para aplicar la Plataforma de Acción, será preciso movilizar fondos de todas las fuentes y de todos los sectores. UN ويستلزم تنفيذ منهاج العمل القيام بتحديد وتعبئة التمويل المتأتي من جميع المصادر وفي جميع القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد