ويكيبيديا

    "movilizar más recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبئة المزيد من الموارد
        
    • تعبئة موارد إضافية
        
    • تعبئة مزيد من الموارد
        
    • حشد المزيد من الموارد
        
    • حشد مزيد من الموارد
        
    • لتعبئة موارد إضافية
        
    • لتعبئة المزيد من الموارد
        
    • تعبئة موارد أكثر
        
    • زيادة تعبئة الموارد
        
    • لتعبئة مزيد من الموارد
        
    • يعبئ مزيدا من الموارد
        
    • وتعبئة المزيد من الموارد
        
    • في حشد موارد إضافية
        
    • أن تعزز تعبئة الموارد
        
    • وحشد المزيد من الموارد
        
    Otra delegación dijo que el mayor problema para el PNUD consistía en movilizar más recursos. UN وقال وفد آخر إن أكبر تحد للبرنامج اﻹنمائي هو تعبئة المزيد من الموارد.
    Todos tenemos el deber y la obligación de movilizar más recursos para afrontar los retos. UN ولمواجهة مثل هذا التحدي، فمن واجبنا تعبئة المزيد من الموارد.
    Crear nuevos acuerdos de cooperación, que permitan al UNIFEM movilizar más recursos UN إقامة شراكات جديدة، مما مكن الصندوق من تعبئة موارد إضافية.
    Los países en desarrollo deben movilizar más recursos para acelerar el desarrollo. UN ودعا البلدان النامية إلى تعبئة مزيد من الموارد للتعجيل بالتنمية.
    No obstante, es preciso redoblar los esfuerzos para movilizar más recursos necesarios a fin de vencer ese flagelo. UN بيد أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بغية حشد المزيد من الموارد اللازمة في ذلك الصدد.
    10. El Grupo reconoce los esfuerzos de la ONUDI por movilizar más recursos en pro de la asistencia técnica. UN 10- وأعرب عن تقدير المجموعة لجهود اليونيدو الرامية إلى حشد مزيد من الموارد للمساعدة التقنية.
    Hemos de movilizar más recursos para abordar las amenazas a la salud. UN فعلينا تعبئة المزيد من الموارد لمواجهة التحديات في قطاع الخدمات الصحية.
    Destacó la necesidad de movilizar más recursos para la asistencia técnica de la UNCTAD. UN وأكد على الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    También pedimos que se fortalezca la cooperación internacional para movilizar más recursos destinados a mejorar las condiciones de vida de nuestros niños. UN لذا، فقد طالبنا بدعم التعاون الدولي الهادف إلى تعبئة المزيد من الموارد لتحسين الظروف المعيشية لأطفالنا.
    Se estudian formas de movilizar más recursos financieros, reducir la demanda excesiva y mejorar el aprovechamiento de los recursos y la eficacia en relación con el costo. UN وهو يستكشف سبل تعبئة المزيد من الموارد المالية والحد من الإفراط في الطلب واستخدام الموارد بفعالية أفضل من حيث التكلفة.
    Los asociados para el desarrollo deben movilizar más recursos para facilitar la aplicación de la Convención. UN وينبغي لشركاء التنمية تعبئة موارد إضافية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    El titular de la plaza apoyará la labor del Asesor Especial sobre Medicina Comunitaria y Lecciones Aprendidas en Haití para movilizar más recursos. UN وسيدعم شاغل الوظيفة الجهود التي يبذلها المستشار الخاص المعني بالطب المجتمعي والدروس المستفادة من هايتي من أجل تعبئة موارد إضافية.
    Sin embargo, expresaron preocupación por la disminución de los recursos asignados al programa y solicitaron información sobre una estrategia para movilizar más recursos. UN على أنها أعربت عن القلق تجاه انخفاض مستوى الموارد المخصصة للبرامج وطلبت معلومات بشأن أي استراتيجية يراد بها تعبئة موارد إضافية.
    Para seguir mejorando las operaciones de establecimiento de la paz es preciso movilizar más recursos destinados al Fondo para la Paz de la OUA. UN ولزيادة تحسين عمليات حفظ السلام، ينبغي تعبئة مزيد من الموارد لصندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Observó que la tarea por delante era tratar de movilizar más recursos para atender las demandas crecientes de los países en que se ejecutan programas. UN ولاحظ أن التحدي الماثل أمامنا يتمثل في السعي ما أمكن إلى تعبئة مزيد من الموارد لتلبية متطلبات بلدان البرامج.
    51. En general, las Naciones Unidas deberán movilizar más recursos y aplicar medidas innovadoras, desempeñando un papel primordial en el fomento de la cooperación internacional para el desarrollo, a fin de asegurar el éxito de la Estrategia. UN ٥١ - وخلص الى القول إن على اﻷمم المتحدة، على وجه العموم، تعبئة مزيد من الموارد واتخاذ اجراءات مبتكرة لضمان نجاح الاستراتيجية، مع تأدية دور رئيسي في تعزيز التعاون الانمائي الدولي.
    Pese a lo positivo del apoyo y la asistencia prestados por todos los asociados, durante 2007 será preciso movilizar más recursos. UN 38 - على الرغم من الدعم الإيجابي والمساعدة المتلقاة من جميع الشركاء، سيلزم حشد المزيد من الموارد خلال عام 2007.
    Con miras a alcanzar esa meta, tenemos que revigorizar nuestros esfuerzos para, por un lado, movilizar más recursos para el desarrollo y, por el otro, promover el uso más eficiente y eficaz de esos recursos. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، علينا إعادة تنشيط جهودنا الرامية إلى حشد المزيد من الموارد الإنمائية من جهة، وتعزيز الاستخدام الفعلي والفعال لتلك الموارد من جهة أخرى.
    La preocupación de un número creciente de países de ingresos elevados no es cómo movilizar más recursos sino cómo controlar los costos de las pensiones y los planes de atención de la salud en un momento en que la población activa se reduce en comparación con el número de personas jubiladas. UN ولا تشكل كيفية حشد مزيد من الموارد شاغلا لعدد متزايد من البلدان ذات الدخل العالي، ولكن مشكلتها هي في كيفية وضع ضوابط تكاليف خطط المرتبات التقاعدية والرعاية الصحية، في وقت يتقلص فيه حجم القوة العاملة النشطة من أفراد السكان بالنسبة إلى عدد المتقاعدين.
    Bangladesh apoyará todas las medidas realistas encaminadas a movilizar más recursos para el desarrollo. UN وستؤيد بنغلاديش جميع التدابير الواقعية لتعبئة موارد إضافية للتنمية.
    También instaron al Secretario Ejecutivo del FNUDC a que siguiera procurando movilizar más recursos y ampliar la base de donantes. UN وناشدت أيضا الأمين التنفيذي للصندوق لمواصلة جهوده لتعبئة المزيد من الموارد وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    Debemos actuar en forma decisiva a fin de movilizar más recursos de todas las fuentes posibles a fin de intensificar el esfuerzo de socorro en ese trágico país. UN ويجب أن نعمل بحزم على تعبئة موارد أكثر من أي مصدر محتمل لتكثيف جهود اﻹغاثة في ذلك البلد المعذب.
    movilizar más recursos e incrementar la eficacia de la cooperación son aspectos clave para lograr los objetivos de desarrollo internacional que apoya la comunidad internacional. UN وإن زيادة تعبئة الموارد وزيادة التعاون الفعال أساسيتان لتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية التي أقرها المجتمع الدولي.
    Esa sinergia ha propiciado la oportunidad de movilizar más recursos como complemento del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وأتاح ذلك الاتساق إمكانية لتعبئة مزيد من الموارد من أجل تعزيز رصيد صندوق بناء السلام.
    Para evitar que la situación siga empeorando, la comunidad internacional debe honrar sus compromisos en lo que respecta a África y movilizar más recursos para ese continente. UN وللحؤول دون المزيد من تدهور الحالة يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته حيال أفريقيا وأن يعبئ مزيدا من الموارد لها.
    La coordinación de las intervenciones exteriores contribuirá a racionalizar la utilización de los recursos y a movilizar más recursos materiales y financieros con miras a optimizar el rendimiento de los servicios. UN التنسيق بين التدخلات الخارجية على نحو يسهم في ترشيد استخدام الموارد وتعبئة المزيد من الموارد المادية والمالية من أجل عائد أمثل للخدمات.
    Con respecto a la financiación, si el Director General logra movilizar más recursos, no hay razón para que no los use para prestar asistencia técnica al pueblo palestino. UN وفيما يتعلق بالتمويل ، لو نجح المدير العام في حشد موارد إضافية ، ليس هناك أي سبب لعدم استخدامه إياها لتوفير مساعدة تقنية إلى الشعب الفلسطيني .
    Comunicación eficaz a las Partes de los resultados de los foros y procesos internacionales que puedan movilizar más recursos para la aplicación de los programas de acción UN 1-2- م 2- إبلاغ الأطراف بشكل فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية، التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل
    Entretanto, hay también otras tareas importantes, como consolidar las estrategias de desarrollo; fortalecer el liderazgo y la titularidad; mejorar el desarrollo de las capacidades; movilizar más recursos a nivel nacional e internacional, y forjar alianzas estratégicas. UN وفي غضون ذلك، هناك أيضا المهام الهامة لتوطيد الاستراتيجيات الإنمائية؛ وتعزيز القيادة والملكية؛ وتعزيز القدرة الإنمائية؛ وحشد المزيد من الموارد على الصعيدين الوطني والدولي؛ وإقامة شراكات استراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد