ويكيبيديا

    "movilizar recursos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعبئة الموارد من
        
    • حشد الموارد من
        
    • تعبئة موارد من
        
    • حشد موارد من
        
    • وحشد موارد
        
    Para este programa se requiere movilizar recursos de donantes bilaterales e internacionales. UN ويحتاج هذا البرنامج إلى تعبئة الموارد من المانحين الثنائيين والدوليين.
    Sería necesario movilizar recursos de las organizaciones estatales y privadas, tanto de fuentes locales como extranjeras. UN وسيكون من الضروري تعبئة الموارد من المنظمات العامة والخاصة ومن المصادر الداخلية واﻷجنبية على السواء.
    Deben hacerse esfuerzos para movilizar recursos de los países que no han contribuido en función de su capacidad. UN ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها.
    Nos esforzamos por movilizar recursos de todas las procedencias, incluso de los sectores público y privado. UN ونسعى كذلك إلى حشد الموارد من جميع المصادر، بما في ذلك من القطاعين العام والخاص؛
    El fortalecimiento de las asociaciones mundiales ayudará a movilizar recursos de todas las fuentes posibles para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los plazos previstos. UN ورأى أن من شأن تعزيز الشراكات العالمية أن يساعد في حشد الموارد من جميع الجهات بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد.
    No obstante, se observó que las necesidades eran de tal magnitud que podría ser necesario movilizar recursos de fuera de la región. UN بيد أنه لوحظ أن الحجم الكبير للاحتياجات قد يقتضي تعبئة موارد من خارج المنطقة.
    Además, la CEPAL ha podido movilizar recursos de organismo multilaterales de la región, como el Fondo Latinoamericano de Reservas y la Corporación Andina de Fomento. UN وقد تمكنت اللجنة أيضا من حشد موارد من الوكالات المتعددة الأطراف في المنطقة، مثل صندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية ومؤسسة تنمية الأنديز.
    Ese enfoque puede servir para reducir las necesidades de financiación y para movilizar recursos de los donantes y de las fuentes privadas. UN ويمكن أن يخفض هذا النهج متطلبات التمويل ويساعد أيضاً على تعبئة الموارد من الجهات المانحة والمصادر الخاصة.
    Burkina Faso insta a la ONUDI a que persevere en su empeño de movilizar recursos de posibles donantes. UN وتحث بوركينا فاسو اليونيدو على مواصلة جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من المانحين المحتملين.
    :: movilizar recursos de los asociados, del sector privado y de la sociedad civil; UN :: تعبئة الموارد من الشركاء والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El Gobierno ha procurado movilizar recursos de su presupuesto nacional para financiar el comité de seguimiento y ha intentado obtener financiación de los interesados internacionales. UN وتحاول الحكومة تعبئة الموارد من ميزانيتها الوطنية لتمويل لجنة المتابعة، والتماس التمويل من أصحاب المصلحة الدوليين.
    Varios representantes destacaron la necesidad de movilizar recursos de una amplia base de donantes, que incluyera a la sociedad civil y el sector privado. UN وأكد عدة ممثلين على ضرورة تعبئة الموارد من قاعدة عريضة من المانحين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Reconociendo la importancia crucial de movilizar recursos de todas las fuentes para aplicar de forma efectiva la Trayectoria de Samoa, UN وإذ تسلّم بأنه من المهم للغاية تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل تنفيذ مسار ساموا تنفيذا فعالا،
    Reconociendo la importancia crucial de movilizar recursos de todas las fuentes para aplicar de forma efectiva la Trayectoria de Samoa, UN وإذ تسلّم بأنه من المهم للغاية تعبئة الموارد من جميع المصادر من أجل تنفيذ مسار ساموا تنفيذا فعالا،
    26. Para lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo será necesario movilizar recursos de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. UN ٢٦ - وسيتعين، من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    26. Para lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo será necesario movilizar recursos de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. UN ٦٢ - وسيتعين، من أجل بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تعبئة الموارد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Por tanto, los Estados han de movilizar recursos de distintas fuentes de financiación, a saber, contribuciones de hogares y usuarios, impuestos locales o nacionales, fondos públicos y ayuda internacional. UN وعليه يجب على الدول حشد الموارد من مصادر التمويل المختلفة، وهي تحديدا اشتراكات الأسر المعيشية والمستخدمين الآخرين، والضرائب المحلية أو الوطنية، والتمويل الحكومي والمعونة الدولية.
    El Fondo de Consolidación de la Paz también ha realizado esfuerzos loables al movilizar recursos de la comunidad internacional de donantes y examinar los proyectos que puedan recibir financiamiento en los países en la etapa posterior a un conflicto. UN وبذل صندوق بناء السلام أيضا جهودا تستحق الثناء في حشد الموارد من مجتمع المانحين الدولي وفي دراسة مشاريع تستحق التمويل في البلدان بعد انتهاء الصراعات فيها.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas están haciendo mayores esfuerzos por movilizar recursos de fuentes privadas. UN 29 - وتكثف منظمات الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى حشد الموارد من المصادر الخاصة.
    También hemos trabajado para redoblar nuestros esfuerzos colectivos por movilizar recursos de todos los sectores, a fin de proteger, mitigar y rehabilitar las zonas y población afectadas. UN كما عملنا على تعزيز جهودنا الجماعية في حشد الموارد من جميع القطاعات، بغية حماية المناطق والسكان المتأثرين وتخفيف معاناتهم وإعادة تأهيلهم.
    Se esperaba que gracias a la resolución 46/204 Namibia pudiera movilizar recursos de las instituciones de financiación del desarrollo en condiciones concesionarias. UN ومن المؤمل أن يتيح القرار ٤٦/٢٠٤ لناميبيا إمكانية تعبئة موارد من مؤسسات تمويل التنمية بشروط ميسرة.
    Por ejemplo, mediante el mecanismo de las mesas redondas el PNUD desempeña un papel decisivo ayudando a los países a movilizar recursos de donantes bilaterales y multilaterales. UN فمن ذلك مثلا أن البرنامج اﻹنمائي يؤدي، عن طريق آلية المائدة المستديرة، دورا حاسما في مساعدة البلدان على تعبئة موارد من مانحين ثنائيين أو متعددي اﻷطراف.
    Piden que se establezca una asociación eficaz entre la ONUDI y los países menos adelantados con objeto de elaborar programas y proyectos concretos y con metas definidas que puedan contribuir efectivamente a la industrialización de los países menos adelantados y por cuyo conducto se puedan movilizar recursos de otros socios, UN يدعون الى اقامة شراكة فعالة بين اليونيدو وأقل البلدان نموا من أجل وضع برامج ومشاريع محددة وهادفة يمكن أن تسهم اسهاما فعالا في تصنيع أقل البلدان نموا ، ويمكن من خلالها حشد موارد من شركاء آخرين ؛
    6) movilizar recursos de la comunidad internacional, incluida la realización de conferencias de donantes internacionales, según corresponda; y UN (6) وحشد موارد المجتمع الدولي، ويشمل ذلك مؤتمرات المانحين الدوليين، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد