Habría que movilizar recursos financieros de todas las fuentes disponibles a fin de velar por que se realizaran las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وينبغي تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر المتاحة لتأمين متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En ese informe se destacaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
:: movilizar recursos financieros de fuentes privadas, públicas y voluntarias | UN | :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية |
Cabe esperar que la estrategia de financiación mencionada en el documento final ayude a movilizar recursos financieros de todas las fuentes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون عن الأمل في أن تساعد استراتيجية التمويل المشار إليها في الوثيقة الختامية على تعبئة التمويل من جميع المصادر. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En el informe se subrayaba la necesidad de movilizar recursos financieros de la comunidad internacional. | UN | وأكد التقرير على ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي. |
En este sentido, las estrategias nacionales de financiación forestal son medios efectivos para movilizar recursos financieros de todas las fuentes posibles y apoyar actividades esenciales para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات وسيلة فعالة من أجل تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر الممكنة ودعم الأنشطة الرئيسية اللازمة من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
1. Numerosos países en desarrollo y países con economías en transición luchan por movilizar recursos financieros de fuentes nacionales e internacionales con miras a alcanzar sus objetivos de desarrollo económico y social. | UN | 1- تسعى العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية جاهدة إلى تعبئة الموارد المالية من المصادر المحلية والدولية لتحقيق أهدافها في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
b) Desarrollo de la capacidad de los Estados miembros para movilizar recursos financieros de fuentes diversas, incluido el sector privado, para desarrollar la infraestructura de transportes; | UN | (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء على تعبئة الموارد المالية من شتى المصادر، بما فيها القطاع الخاص من أجل تطوير البنيـة الأساسية للنقل؛ |
a) movilizar recursos financieros de todas las fuentes, internacionales, regionales, nacionales y locales, públicas y privadas, así como la asistencia oficial para el desarrollo, mejorando al mismo tiempo los marcos para las inversiones, utilizando los mecanismos del mercado y explorando formas innovadoras de financiación, para acelerar la aplicación; | UN | (أ) تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر، بما في ذلك المصادر الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية ومن القطاعين العام والخاص فضلا عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية مع تحسين أُطر الاستثمار واستخدام آليات السوق واستكشاف وسائل تمويل جديدة بما يكفل سرعة التنفيذ؛ |
kk) movilizar recursos financieros de todas las fuentes y explorar fórmulas innovadoras de financiación, y crear un clima de inversión positivo a todos los niveles para atraer capital privado hacia proyectos energéticos, incluido un mayor volumen de asistencia para el desarrollo; | UN | (ك ك) تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر واستكشاف فرص توفير التمويل الابتكاري وإشاعة مناخ إيجابي للاستثمار على جميع الصعد لجذب رأس المال الخاص إلى مشاريع الطاقة، بما في ذلك تخصيص حصص أكبر للمساعدة الإنمائية؛ |
5.3 Las Partes intensifican sus esfuerzos para movilizar recursos financieros de las instituciones, servicios y fondos financieros internacionales, incluido el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), promoviendo el programa de ordenación sostenible de las tierras de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) entre los órganos rectores de esas instituciones. | UN | 5-3 تعزيز الأطراف جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد المالية من المؤسسات والمرافق والصناديق المالية الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، عن طريق الترويج لبرنامج الاتفاقية/الإدارة المستدامة للأراضي لدى مجالس إدارات هذه المؤسسات. |
:: movilizar recursos financieros de fuentes privadas, públicas y voluntarias | UN | :: تعبئة الأموال من مصادر خاصة وعامة وتطوعية |
:: movilizar recursos financieros de fuentes privadas, públicas y voluntarias | UN | :: تعبئة الأموال من المصادر الخاصة والعامة والطوعية |
Producto racionalizado; esta actividad formará parte de un proyecto de cooperación técnica de desarrollo de la capacidad de los Estados miembros para movilizar recursos financieros de fuentes diversas, incluido el sector privado, para desarrollar la infraestructura de transportes (véase el párr. 19.52 c)) | UN | جرى تبسيطه؛ وسيشكل هذا النشاط جزءا من مشروع في مجال التعاون التقني الغرض منه زيادة تنمية قدرات الدول الأعضاء على تعبئة التمويل من مصادر شتى من بينها القطاع الخاص، من أجل تطوير البنى التحتية لقطاع النقل (1) (2012-2013) الإنجازان المتوقعان (ب) و (ج) ' 1` |
Por consiguiente, se deberán intensificar los esfuerzos para movilizar recursos financieros [de todas las fuentes, públicas y privadas, internas y externas] [incluida la asignación de recursos nuevos y adicionales]. | UN | ولهذا ينبغي تكثيف الجهود لتعبئة الموارد المالية ]من جميع المصادر، العامة والخاصة، المحلية والخارجية[ ]بما في ذلك توفير موارد جديدة وإضافية[. |