El problema de la violencia contra la mujer pasó al programa público gracias a los esfuerzos del movimiento de mujeres de Turquía. | UN | أصبحت مشكلة العنف الموجه ضد المرأة بندا على جدول أعمال الحكومة نتيجة للجهود الذي بذلتها الحركة النسائية في تركيا. |
Sin embargo, el movimiento de mujeres sigue encarando serios problemas que necesita resolver para poder reforzar su influencia sobre el desarrollo de la sociedad. | UN | بيد أن الحركة النسائية لا تزال تواجه الكثير من المشاكل التي يجب حلها لكي تزيد من تأثيرها في تنمية المجتمع. |
El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. | UN | واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة. |
Además, esa donación ha contribuido a realzar la importancia de la NAWO dentro del movimiento de mujeres y ha permitido que la organización aumente considerablemente su alcance y su labor regional en Inglaterra. | UN | وإضافة إلى ذلك، أثر هذا في تعزيز وزيادة مكانة التحالف وسط الحركات النسائية. |
También toma nota de la asociación activa del Gobierno con organizaciones no gubernamentales y de la existencia de un activo movimiento de mujeres. | UN | وهي تلاحظ أيضا الشراكة النشطة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووجود حركة نسائية مفعمة بالحيوية. |
La consolidación del movimiento de mujeres Unidas (MODEMU), asociación que engloba unas 500 trabajadoras sexuales. | UN | :: تعزيز حركة النساء المتحدات، وهي جمعية تضم نحو 500 امرأة عاملة في تجارة الجنس. |
Otra de las iniciativas de la región consiste en promover vinculaciones dentro del movimiento de mujeres. | UN | وثمة مبادرة أخرى من المبادرات المطبقة في المنطقة هي تعزيز تكوين شبكات داخل الحركة النسائية. |
El movimiento de mujeres en todo el mundo ha desempeñado y sigue desempeñando una función cada vez más decisiva en lo que respecta a encauzar los debates y tomar medidas para el pleno ejercicio de los derechos de la mujer. | UN | واضطلعت الحركة النسائية على نطاق عالمي ولا تزال بدور متزايد التأثير في تركيز المناقشات واتخاذ الاجراءات لتمكين المرأة. |
A nivel del movimiento de mujeres se había considerado controversial el introducir un sistema de cuotas en las elecciones palestinas. | UN | وكان الرأي على مستوى الحركة النسائية أن اﻷخذ بنظام الحصص في الانتخابات الفلسطينية مسألة مثيرة للجدل. |
El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. | UN | والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية. |
Esos instrumentos internacionales alentaron al movimiento de mujeres a exigir la aplicación en sus respectivos países de los progresos logrados en el plano internacional. | UN | وقد شجعت هذه الصكوك الدولية الحركة النسائية على المطالبة بأن يُحقَّق، على الصعيد المحلي، التقدم الذي تحقق على الصعيد الدولي. |
Durante las elecciones presidenciales de 1985 el movimiento de mujeres presentó una propuesta para la creación del Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer (CNDM). | UN | أثناء الانتخابات الرئاسية في عام 1985، قدمت الحركة النسائية اقتراحاً لإنشاء المجلس الوطني لحقوق المرأة. |
Es importante subrayar que ambas campañas contaron con el apoyo del movimiento de mujeres. | UN | ومن المهم التشديد على أن كلا الحملتين اعتمدتا على دعم كامل من الحركة النسائية. |
Sin embargo aún es temprano para hablar del movimiento de mujeres como movimiento de masas que influye en la adopción de decisiones políticas. | UN | ومع ذلك لا يمكن اعتبار الحركة النسائية بعد حركة جماعية تؤثر في اتخاذ القرارات السياسية. |
Se llegó a un acuerdo con el movimiento de mujeres de México para establecer un grupo binacional dedicado a luchar contra la trata transfronteriza de mujeres. | UN | وقد تم الاتفاق مع الحركة النسائية في المكسيك على إنشاء فريق ثنائي مشترك لمكافحة الاتجار عبر الحدود بين البلدين. |
Además, la oradora está impresionada por la fortaleza del movimiento de mujeres en el Brasil y por la capacidad del Gobierno de colaborar con él. | UN | وقالت إنها معجبة بقوة الحركة النسائية في البرازيل وبقدرة الحكومة على العمل معها. |
El establecimiento y el rápido desarrollo de las ONG de mujeres constituyeron un importante jalón en la expansión del movimiento de mujeres en Uzbekistán. | UN | وكان إنشاء المنظمات النسائية غير الحكومية وتطورها السريع إيذانا ببدء مرحلة هامة في نمو الحركة النسائية في أوزبكستان. |
:: Se promueve la unidad en la diversidad del movimiento de mujeres: Aceptando nuestras diferencia, juntas en el objetivo de lograr la equidad social. | UN | :: شُجِّع على الوحدة مع تنوُّع الحركة النسائية: أن نقبل اختلافنا متحدين في هدف تحقيق العدالة الاجتماعية. |
Cabe indicar que en estos y otros procesos la participación del movimiento de mujeres y jóvenes han sido constantes defensores de estos procesos y estos derechos. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن الحركات النسائية وحركات الشباب شاركت في هذه العمليات وفي عمليات وحقوق أخرى، وتدافع عنها باستمرار. |
Hay en Mongolia un activo movimiento de mujeres que trabajan para promover los derechos de la mujer y la igualdad de género. | UN | وتوجد في منغوليا حركة نسائية مفعمة بالنشاط تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Asimismo, el movimiento de mujeres amplio y el INAMUJER han realizado concentraciones frente al Tribunal Supremo protestando por ese recurso. | UN | وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم. |
Como tal, el movimiento de mujeres ha demostrado su capacidad para canalizar sus exigencias y elevar la voz de la mujer en pro de su participación. | UN | وعلى هذا النحو، برهنت حركة المرأة على قدرتها على توصيل مطالبها وزيادة سبل مشاركتها. |
Ninguna de las integrantes que provienen de la sociedad civil representa ni al movimiento de mujeres indígenas ni al movimiento de mujeres afrodescendientes. | UN | ولا يمثل أي من الأعضاء القادمين من المجتمع المدني حركة نساء الشعوب الأصلية أو حركة المنحدرات من أصل أفريقي. |
La Conferencia de Beijing cumple una importante función en el ulterior desarrollo del movimiento de mujeres de Belarús. | UN | وأدى مؤتمر بكين دورا رئيسيا في التطور التالي للحركة النسائية. |