ويكيبيديا

    "movimientos migratorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حركات الهجرة
        
    • حركات هجرة
        
    • تحركات الهجرة
        
    • بحركات الهجرة
        
    • الهجرات
        
    • تحركات المهاجرين
        
    • حركة الهجرة
        
    • تنقلات الهجرة
        
    • لتحركات الهجرة
        
    Enfrentamos conflictos que tienen su origen en las tensiones étnicas, los regímenes autoritarios, la desesperación económica y los movimientos migratorios. UN فنحن نواجه صراعــات تكمن أسباب نشأتهــا في التوترات العرقية، أو الحكم الاستبدادي، أو اليأس الاقتصادي، أو حركات الهجرة.
    La Conferencia ha servido para concentrar la atención internacional en las cuestiones relacionadas con los refugiados, las migraciones forzosas y otros movimientos migratorios en la región. UN فقد أثار المؤتمر اهتماما دوليا بشأن المسائل المتصلة باللاجئين والهجرة القسرية وغيرها من حركات الهجرة في المنطقة.
    A veces, para responder a los movimientos migratorios irregulares, los Estados recurrieron a la adopción de inquietantes políticas restrictivas. UN وردا على حركات الهجرة غير القانونية، لجأت الدول أحيانا إلى اعتماد سياسات تقييدية مثيرة للجزع.
    Objetivo 2 - Mejor protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN الهدف 2- تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً
    Es evidente, entonces, que las consecuencias de estos movimientos migratorios tienen dimensiones económicas, políticas, sociales y demográficas, tanto para los países de partida como para los de llegada. UN ومن الجلي إذا أن تحركات الهجرة هذه تترتب عليها آثار اقتصادية وسياسية واجتماعية وديموغرافية على كل من بلدان المغادرة وبلدان الوصول على حد سواء.
    Barbados era uno de los países caribeños afectados por movimientos migratorios mixtos de personas sin documentación. UN وبربادوس من بين البلدان الكاريبية المتأثرة بحركات الهجرة المختلطة للأشخاص غير الموثقين.
    Debe mencionarse igualmente la intensificación de los movimientos migratorios y aun la descomposición del mundo bipolar que tendía a la unificación forzada de pueblos, voluntad y culturas. UN ويجب التنويه أيضا بتكثيف الهجرات الجماعية وإنهيار العالم القائم على قطبين، اﻷمر الذي أفضى إلى التغيير اﻹجباري لحياة الشعوب وتوحيد أنماط تطلعاتها وثقافاتها.
    Ya se trate de movimientos forzosos o espontáneos de poblaciones, se necesitan especialistas en cuestiones jurídicas y cuestiones de migración, así como personal humanitario, para administrar mejor esos movimientos migratorios sin causar perjuicios a la población. UN وسواء كان هذا الحراك السكاني قسرياً أو عفوياً، فإنه لا بد من خبراء في المسائل القانونية ومسائل الهجرة ومن موظفين للشؤون الإنسانية لإدارة حركات الهجرة هذه بشكل أفضل دون الإضرار بالسكان.
    Los movimientos migratorios se han reducido desde que las condiciones económicas pasaron a ser menos atractivas en Venezuela. UN وقد تضاءلت حركات الهجرة بعدما أصبحت الظروف الاقتصادية أقل جاذبية في فنـزويلا.
    A veces, para responder a los movimientos migratorios irregulares, los Estados recurrieron a la adopción de inquietantes políticas restrictivas. UN وردا على حركات الهجرة غير القانونية، لجأت الدول أحيانا إلى اعتماد سياسات تقييدية مثيرة للجزع.
    La protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios UN حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع
    Se hizo referencia a los movimientos migratorios de las poblaciones afectadas a que había tenido que hacer frente la comunidad mundial. UN وأشير إلى حركات الهجرة بين مجموعات السكان المتـأثرة والتي ينبغي للمجتمع العالمي أن يتصدى لها.
    El Grupo calificó además a la Convención como herramienta para el desarrollo, la protección ambiental y la prevención de los movimientos migratorios forzosos. UN كما رأى الفريق أن الاتفاقية أداة للتنمية، وحماية البيئة، ومنع حركات الهجرة القسرية.
    Consciente del pronunciado aumento de los movimientos migratorios, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم،
    Protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios; UN :: حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع؛
    Para mejorar la protección de los refugiados en los grandes movimientos migratorios, se están determinando actividades para: UN بغية تحسين حماية اللاجئين في إطار حركات هجرة أوسع نطاقاً، يجري تعيين أنشطة تتوخى ما يلي:
    Las y los mexicanos se encuentran inmersos en movimientos migratorios de diversos tipos y en diferentes tiempos, tanto en el interior del país como fuera de él. UN وينخرط المكسيكيون من الجنسين في حركات هجرة مختلفة الأشكال والأزمان، سواء داخل البلد أو خارجه.
    11. En Europa central, el ACNUR intentaría formular una política global sobre movimientos migratorios de tránsito. UN ١١- وقال إنه في أوروبا الشرقية، ستسعى المفوضية إلى صياغة سياسة شاملة بشأن تحركات الهجرة التي تمر مرورا عابرا.
    Puesto que las causas de los movimientos migratorios son múltiples, interrelacionadas y, a veces, coincidentes, una conferencia de este tipo deberá ocuparse de todas las categorías de personas involucradas en la migración internacional. UN وبما أن أسباب تحركات الهجرة متعددة ومترابطة وأحيانا متداخلة، يجب أن يتناول هذا المؤتمر جميع فئات اﻷشخاص المشمولين بالهجرة الدولية.
    Por el contrario, se considera que las organizaciones no gubernamentales estarían en mejores condiciones para profundizar los problemas y las causas de las nuevas formas de intolerancia y de racismo conexas a los movimientos migratorios. UN وفي المقابل، تُعتبر المنظمات غير الحكومية في وضع أفضل يتيح لها أن تدرس بتعمق مشاكل وأسباب اﻷشكال الجديدة للتعصب والعنصرية المرتبطة بحركات الهجرة.
    Esos movimientos migratorios plantean cada vez más problemas que el país no parece estar en condiciones de resolver solo. UN هذه الهجرات تطرح مشاكل أكثر فأكثر ويبدو أن البلد غير قادر على حلها بمفرده.
    El turismo sexual es también activo; los movimientos migratorios no están vigilados. UN والسياحة الجنسية تتسم بالنشاط أيضا؛ ولا توجد رقابة على تحركات المهاجرين.
    Su conclusión ha sido que el control de los movimientos migratorios es un factor crucial para la seguridad internacional. UN وانتهوا إلى أن السيطرة على حركة الهجرة تعد عاملا بالغ اﻷهمية في اﻷمن الدولي.
    C. Protección de las personas con temores fundados de persecución en el marco de grandes movimientos migratorios UN جيم - حماية السكان الذين لديهم مخاوف مبررة من التعرض للاضطهاد في إطار تنقلات الهجرة على نطاق واسع
    Otro fue situar el estudio económico de la inmigración en un contexto mundial y fomentar la comprensión de esos movimientos migratorios. UN وتركز الهدف الثاني على وضع الدراسة الاقتصادية للهجرة في سياق عالمي وتعزيز فهمنا لتحركات الهجرة تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد