ويكيبيديا

    "mpci" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لكوت ديفوار
        
    • الحركة الشعبية لكوت ديفوار
        
    • الحركة الوطنية لكوت
        
    El informe indica también que el Movimiento Patriótico de Côte d ' Ivoire (MPCI) detiene prisioneros, pero no precisa cuántos. UN وعلاوة على ذلك، تشير البعثة في تقريرها إلى أن الحركة الوطنية لكوت ديفوار تحتجز أشخاصا لم تحدد عددهم.
    Ambos grupos aparecieron casi simultáneamente, después del MPCI. UN وظهرت الجماعتان كلتاهما على الساحة في نفس الوقت تقريبا، وبعد ظهور الحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    Los dos grupos aparecieron casi simultáneamente y después del Movimiento Patriótico de Côte d ' Ivoire (MPCI). UN وظهرت الجماعتان على الساحة بشكل متزامن تقريبا، وبعد ظهور الحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    Los dirigentes del MPCI, no obstante, percibían que el Gobierno carecía de legitimidad y lo acusaban de servir a los intereses de sus partidarios en detrimento del país. UN غير أن زعماء الحركة الوطنية لكوت ديفوار رأوا أن الحكومة تفتقر إلى الشرعية واتهموها بخدمة مصالح مؤيديها على حساب البلد.
    :: En el párrafo 8 se habla de " el Gobierno y sus partidarios " , el primero de los cuales sería el MPCI. ¿Esto quiere decir que el conflicto afecta solamente al Gobierno y sus partidarios, y que no afecta a todos los habitantes de Côte d ' Ivoire cuyo país es atacado? UN :: ترد بدءا من الفقرة 8 إشارة إلى وجود طرف " الحكومة ومؤيدوها " يقابله طرف آخر، " الحركة الشعبية لكوت ديفوار " كما لو كان الصراع لا يهم سوى الحكومة ومؤيديها، لا سكان كوت ديفوار جميعهم الذين يتعرض بلدهم للعدوان.
    En su exposición, el Prefecto puso de relieve que la población de Daloa estaba traumatizada por los combates y la posibilidad de nuevos ataques de los combatientes del MPCI. UN وفي عرضه، أكّد الوالي أن سكان دالوا أصابتهم صدمة بسبب القتال واحتمال هجوم مقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار من جديد.
    Pese a las medidas adoptadas por los dirigentes del MPCI, proliferaban los hurtos. UN فرغم الجهود التي بذلتها قيادة الحركة الوطنية لكوت ديفوار وقعت حالات سرقة.
    :: En el párrafo 52, en relación con los asesinatos del Ministro Emile Boga Doudou y de los coroneles Loula Dagnou, Oblé Dally y Yodé, la Misión sugiere la posibilidad de que no hayan sido cometidos por el MPCI, e imputa dicha duda al Gobierno. UN :: وفي الفقرة 52 تفترض البعثة، فيما يتعلق باغتيال الوزير أميل بوغا دودو والعقيدين داغرو لولا ودالي أوبليه ويوديه، أن هذه الجرائم ربما لم ترتكبها الحركة الوطنية لكوت ديفوار وتعزو هذا الشك إلى الحكومة.
    El Mouvement pour la paix et la justice (MPJ), el Mouvement populaire ivoirien du Grand Ouest (MPIGO) y el Mouvement patriotique de Côte d ' Ivoire (MPCI) reclutaron o utilizaron niños soldados. UN وتقوم المجموعات المسماة بحركة العدالة والسلام، والحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، والحركة الوطنية لكوت ديفوار كلها بتجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    Sin embargo, las conversaciones de Lomé se vieron obstaculizadas por la insistencia del MPCI en que dimitiera el Presidente Gbagbo, se revisara la Constitución y se celebraran nuevas elecciones, mientras que el Gobierno exigió que los rebeldes se desarmaran y cumplieran su compromiso de preservar la integridad territorial del país. UN بيد أن محادثات لومي توقفت بعد ذلك بسبب إصرار الحركة الوطنية لكوت ديفوار على استقالة الرئيس غباغبو، وإجراء استعراض للدستور، وعقد انتخابات جديدة، في حين طالبت الحكومة المتمردين بنـزع أسلحتهم والوفاء بالالتزام الذي تعهدوا به فيما يتعلق بالحفاظ على السلامة الإقليمية للبلد.
    MPCI La fuerza inicial del MPCI se estimaba en unos 800 combatientes. UN 46 - قدّر قوام الحركة الوطنية لكوت ديفوار في بدايته بما يقرب من 800 محارب.
    Hasta el presente, el MPCI ha observado la cesación del fuego, con excepción de varios incidentes, especialmente a lo largo de la línea de cesación del fuego, de actividad no controlada. UN وإلى حدّ الآن تحترم الحركة الوطنية لكوت ديفوار اتفاق وقف إطلاق النار، فيما عدا بعض الحوادث التي جدّت بالخصوص على طول خطّ وقف إطلاق النار والتــي تمثلت في أنشطة لم تتم السيطرة عليها.
    La medida en que sus actividades están coordinadas con el MPCI sigue sin aclararse, aunque este último movimiento afirma que habla en nombre de los tres. UN بيد أنّه لايزال من غير الواضح مدى التنسيق في أنشطتهما مع الحركة الوطنية لكوت ديفوار التي تدّعي أنها تنطق باسم الحركات الثلاث جميعا.
    En el norte, el MPCI ha dado seguridades de que firmará un acuerdo humanitario que garantizará el acceso seguro y sin trabas del personal humanitario. UN وفي الشمال، أعطت الحركة الوطنية لكوت ديفوار تأكيدات بأنها ستوقع اتفاقا يتعلق بالشؤون الإنسانية يضمن الوصول الحر والمأمون للعاملين في المجال الإنساني.
    No hay ninguna duda de que, con esos ataques repetidos, los combatientes rebeldes del MPCI tratan de tomar la ciudad de Bondoukou. UN وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو.
    Fuerzas del MPCI mal comandadas también operan en un enclave del territorio en la región sudoccidental, a lo largo de la frontera liberiana, cerca de Grabo. UN 50 - وتعمل أيضا قوات الحركة الوطنية لكوت ديفوار الضعيفة قيادتُها في أحد تخوم الجنوب الغربي على طول الحدود الليبرية قرب غرابو.
    El 11 de julio se inauguró en Bouaké, plaza fuerte del MPCI, una oficina de coordinación de ese programa. UN وافتتح مكتب لتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في الجزء الشمالي من البلاد في بواكي في المنطقة الحصينة التي تسيطر عليها الحركة الوطنية لكوت ديفوار.
    Con tal fin, el 22 de mayo, el Primer Ministro presidió una sesión del Consejo de Ministros en Bouaké, plaza fuerte del MPCI. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقد رئيس الوزراء في 22 أيار/مايو جلسة وزارية في بواكي، معقل الجبهة الوطنية لكوت ديفوار.
    El Sr. Soro dijo también que el MPCI no luchaba contra el pueblo de Côte d ' Ivoire. UN 73 - ومضى السيد سورو قائلا إن الحركة الوطنية لكوت ديفوار ليست معادية للناس.
    Por más que la rebelión del MPCI y de su antiguos miembros (el MPIGO y el MJP), se pueda calificar de violación grave de los derechos humanos, la Misión utiliza una redacción lacónica y títulos anodinos. UN وكلما اتضح بما لا يدع مجالا للشك أن متمردين من أفراد الحركة الشعبية لكوت ديفوار بفصيليها " حركة كوت ديفوار الشعبية للغرب الكبير " و " حركة العدالة والسلام " ، ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، أوجزت البعثة القول واستخدمت عناوين ملطفة.
    Paradójicamente, cuando habla de las personas detenidas por el MPCI, no cita sus nombres. UN والمفارقة هنا أن التقرير، عندما يتحدث عن أشخاص احتجزتهم الحركة الوطنية لكوت ديفوار، لا يذكر أي أسماء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد