ويكيبيديا

    "msf" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطباء بلا حدود
        
    • الصحة والصحة النباتية
        
    • الطلبة المسلمين
        
    • المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية
        
    • وأطباء بلا حدود
        
    • صحة الإنسان والنبات
        
    • بالحواجز التقنية
        
    • أطباء بﻻ
        
    • التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية
        
    • وتدابير الصحة البشرية
        
    • ومؤسسة ميلان سيمكا
        
    • منظمة أطباء
        
    Médicos sin Fronteras (MSF) es una de las mayores organizaciones médicas humanitarias e independientes del mundo. UN تعد منظمة أطباء بلا حدود واحدة من أكبر المنظمات الطبية الإنسانية المستقلة في العالم.
    MSF informa de 180.000 desplazados internos en Ituri. UN إبلاغ منظمة أطباء بلا حدود عن وجود 000 180 شخص من المشردين داخليا في إيتوري.
    Los expertos coincidieron en que debía abordarse plenamente la cuestión de la ayuda a los países africanos en materia de obstáculos técnicos al comercio (OTC) y medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). UN واتفق الخبراء على أن مسألة دعم البلدان الأفريقية فيما يتعلق بوجوب معالجة الحواجز التقنية للتجارة وتدابير الصحة والصحة النباتية لا بد من معالجتها على النحو الوافي.
    Se debería prestar una especial atención a las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los obstáculos técnicos al comercio (OTC). UN وينبغي أن ينصب التركيز على الصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية أمام التجارة.
    En la Universidad de Lahore, sin embargo, se le seguía considerando musulmán y fue designado presidente de la Federación de Estudiantes Musulmanes (MSF) en 1997. UN 2-2 لكن صاحب البلاغ كان يُعتبر مسلماً في جامعة لاهور وعُين رئيساً " لاتحاد الطلبة المسلمين " في عام 1997.
    30. Se consideró que, aunque los Acuerdos sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (MSF) y sobre Obstáculos Técnicos al Comercio (OTC) tenían la finalidad de proteger a los consumidores, no deberían proteger a los mercados de importación ante la competencia. UN 30- ورئي أنه بينما يهدف الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة إلى حماية المستهلكين، ينبغي ألا يوفرا لأسواق الاستيراد الحماية من المنافسة.
    Visita al Centro de Salud y Nutrición, MSF UN زيارة مركز الصحة والتغذية، أطباء بلا حدود
    Tres miembros de MSF fueron fríamente asesinados en Kismayo a principios de 2008. UN وقد قتل ثلاثة من موظفي منظمة أطباء بلا حدود عمدا في كيسمايو في أوائل عام 2008.
    El personal de MSF une a sus esfuerzos para prestar asistencia médica directa la decisión de dar fe de las vicisitudes de las personas a las que asiste. UN وتجمع أطباء بلا حدود بين الرعاية الطبية المباشرة والالتزام بالشهادة بمحنة الشعوب التي تساعدها.
    En 1999, MSF recibió el Premio Nobel de la Paz. UN وحازت أطباء بلا حدود جائزة نوبل للسلام سنة 1999.
    146. El 10 de julio, llegó a Kamango un equipo de MSF para realizar una evaluación de las necesidades médicas. UN 146 - وفي 10 تموز/يوليه، وصل فريق منظمة أطباء بلا حدود إلى كامانغو لإجراء تقييم للاحتياجات الطبية.
    En particular, se constató que las medidas de salvaguardia eran incompatibles con la obligación de que las medidas MSF se basen en una evaluación de los riesgos. UN وبشكل خاص ارتُئي أن تدابير الضمان لا تتفق مع واجب أن تستند تدابير الصحة والصحة النباتية إلى تقييم للمخاطر.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) deben adoptarse sólo cuando están justificadas en el marco del Acuerdo sobre MSF, que reconoce la importancia de las normas internacionales pertinentes. UN أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة.
    - A pesar de las mejoras resultantes de la introducción del acuerdo sobre MSF, las normas sanitarias y fitosanitarias continúan planteando dificultades para muchos países en desarrollo, al limitar sus posibilidades de exportar. UN ورغم التحسينات التي نجمت عن تطبيق اتفاق معايير الصحة والصحة النباتية ظلت بلدان نامية كثيرة تعاني من الصعاب في صدد معايير الصحة والصحة النباتية مما حدّ من قدرتها على التصدير.
    Las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) deben adoptarse sólo cuando están justificadas en el marco del Acuerdo sobre MSF, que reconoce la importancia de las normas internacionales pertinentes. UN أما تدابير الصحة والصحة النباتية فينبغي اعتمادها إذا كان هناك ما يبررها تمشيا مع اتفاق الصحة والصحة النباتية الذي يعترف بأهمية المعايير الدولية ذات الصلة.
    - A pesar de las mejoras resultantes de la introducción del acuerdo sobre MSF, las normas sanitarias y fitosanitarias continúan planteando dificultades para muchos países en desarrollo, al limitar sus posibilidades de exportar. UN ورغم التحسينات التي نجمت عن تطبيق اتفاق معايير الصحة والصحة النباتية، ظلت بلدان نامية كثيرة تعاني من الصعاب في صدد معايير الصحة والصحة النباتية مما حدّ من قدرتها على التصدير.
    3.2. Para justificar estos temores, señala que la MSF ha incoado proceso por blasfemia en su contra. UN 3-2 ولتبرير هذه المخاوف، يبين صاحب البلاغ أن اتحاد الطلبة المسلمين قد رفع عليه دعوى بتهمة القذف.
    70. En su informe, el Grupo Especial de la OMC se ocupó de las diversas categorías de medidas de la CE y de Estados miembros de la CE impugnadas y constató que cada uno de esos tipos de medidas era incompatible con las normas de la OMC, en particular el Acuerdo sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (el Acuerdo MSF). UN 70- وقد ناقش فريق منظمة التجارة العالمية في تقريره مختلف فئات تدابير الجماعات الأوروبية والدول الأعضاء فيها موضع التحدي، وخلُص إلى أن كل واحد من أنواع التدابير هذه لا يتفق مع قواعد منظمة التجارة العالمية - وبشكل خاص الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية.
    - MSF Suisse y MSF Belgium UN + أطباء بلا حدود سويسرا وأطباء بلا حدود بلجيكا.
    47. Para hacerse una idea de las dificultades a que hacen frente los PMA para cumplir las normas de calidad internacionales, la secretaría de la UNCTAD ejecutó en 2004 un proyecto sobre el costo que supone el cumplimiento de las normas MSF y agroalimentarias en tres PMA africanos. UN 47- ولأخذ فكرة عن الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا في استيفاء معايير الجودة الدولية، نفذت أمانة الأونكتاد في عام 2004 مشروعاً بشأن " تكاليف الامتثال لمعايير صحة الإنسان والنبات ولمعايير الأغذية الزراعية في ثلاثة من أقل البلدان نمواً في أفريقياً " .
    Una acción para abordar en forma eficaz los problemas provocados por la aplicación por las naciones desarrolladas de medidas en virtud de las disposiciones sobre medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF), obstáculos técnicos al comercio (OTC) y medidas antidumping. UN :: المعالجة الفعالة للمشاكل الناشئة عن تطبيق البلدان المتقدمة لتدابير في إطار الأحكام المتعلقة بتدابير الصحة والصحة النباتية، والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية أمام التجارة، وتدابير مكافحة الإغراق؛
    Las medidas no arancelarias, sobre todo las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF) y los obstáculos técnicos al comercio (OTC), suelen actuar como barreras al comercio agrícola. UN والتدابير غير التعريفية، وبصورة خاصة التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وتدابير الحواجز التقنية أمام التجارة، تعمل في كثير من الأحيان كحواجز تعترض التجارة الزراعية.
    En varios estudios se señala la necesidad de mejorar la difusión interna de las notificaciones con arreglo a los acuerdos OTC y MSF de la OMC, así como de la información recibida de los órganos internacionales de normalización. UN وتشير عدة دراسات إلى الحاجة لتحسين التعميم الداخلي للإخطارات بموجب اتفاقي الحواجز الفنية أمام التجارة وتدابير الصحة البشرية والنباتية لمنظمة التجارة العالمية والمعلومات الواردة من هيئات التوحيد القياسي الدولية.
    COHRE/MSF informó de que en 2003 las autoridades de Eslovaquia habían amenazado con procesar a los autores de un informe sobre la esterilización forzosa, independientemente de la veracidad de sus conclusiones. UN وأشار المركز ومؤسسة ميلان سيمكا إلى أن سلطات سلوفاكيا هددت في عام 2003 بمقاضاة محرري تقرير عن التعقيم القسري، مهما كانت صحة نتائجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد