ويكيبيديا

    "muchas delegaciones señalaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من الوفود
        
    • وأشارت وفود كثيرة
        
    • وأشارت وفود عديدة
        
    • ولاحظت وفود عديدة
        
    • وذكرت وفود عديدة
        
    • أشارت وفود عديدة
        
    • كثير من الوفود
        
    • كثيرٌ من الوفود
        
    • الكثير من الوفود
        
    • وذكرت وفود كثيرة
        
    • وأعربت وفود كثيرة
        
    • كما أعربت وفود عديدة
        
    • ولاحظت وفود كثيرة
        
    • أشارت وفود كثيرة
        
    • وفود كثيرة إلى
        
    muchas delegaciones señalaron la necesidad de una distribución más equitativa de la responsabilidad de protección de los refugiados. UN واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من التوزيع المنصف لمسؤولية حماية اللاجئين.
    muchas delegaciones señalaron la contribución que representaba la reciente aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas para la protección de los civiles. UN ولاحظ العديد من الوفود أن معاهدة تجارة الأسلحة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة تعد إسهاما مفيدا في مجال حماية المدنيين.
    muchas delegaciones señalaron que la Asamblea General es el órgano legislativo representativo del mundo. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن الجمعية العامة هي الهيئة التشريعية التمثيلية للعالم.
    muchas delegaciones señalaron la importancia de la participación y el asesoramiento del ACNUR a este respecto. UN وأشارت وفود عديدة إلى أهمية مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأهمية المشورة التي تسديها في هذا الصدد.
    muchas delegaciones señalaron que decrecía el número de refugiados, pero aumentaba el de personas internamente desplazadas de las que también se ocupa el ACNUR. UN ولاحظت وفود عديدة أن عدد اللاجئين آخذ في الانخفاض في حين يتزايد عدد المشرّدين داخلياً الذين تُعنى بهم المفوضية.
    muchas delegaciones señalaron que la Junta Ejecutiva debía aprobar cualquier cambio en los criterios para la asignación de los recursos generales. UN وذكرت وفود عديدة أنه ينبغي أن يوافق المجلس التنفيذي على أي تغيير في معايير توزيع الموارد العامة.
    muchas delegaciones señalaron asimismo la percepción de que el sistema de comercio multilateral no era adecuado para hacer frente a las medidas no arancelarias que se estaban volviendo más gravosas para el comercio de bienes y servicios que las medidas tradicionales aplicadas en la frontera. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    muchas delegaciones señalaron que en el proyecto de texto del tratado de prohibición completa aún hay muchas cuestiones en discusión. UN وشدد العديد من الوفود على اﻹشارة إلى أن اﻷقواس المعقوفة ترد في مواضع كثيرة في مشروع نص معاهدة الحظر الشامل.
    muchas delegaciones señalaron que la iniciativa propuesta no constituía una alternativa a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وأشار العديد من الوفود إلى أن المبادرة المقترحة ليست بديلا لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    muchas delegaciones señalaron la importancia del papel del Estado y el espacio de política. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أهمية قيام الدولة بدور فعال وأهمية وجود مجال للسياسة العامة الوطنية.
    muchas delegaciones señalaron que los países en desarrollo deben soportar una parte desproporcionada de la carga de acoger a los refugiados o reintegrar a los repatriados y sólo podrán proporcionar esos servicios si reciben apoyo en un espíritu de solidaridad internacional. UN وأشارت وفود كثيرة إلى أن البلدان النامية تتحمل نصيبا غير متكافئ من عبء استضافة اللاجئين أو إعادة إدماج العائدين ولا يمكن لها أن تقدم هذه الخدمات إلا بالدعم المولد بروح التضامن الدولي.
    muchas delegaciones señalaron la importancia de aplicar la resolución 50/120 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995, y de una mayor colaboración interinstitucional. UN ٩١١ - وأشارت وفود عديدة إلى أهمية تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات.
    muchas delegaciones señalaron la importancia de aplicar la resolución 50/120 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995, y de una mayor colaboración interinstitucional. UN ٢٤٩ - وأشارت وفود عديدة إلى أهمية تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات.
    muchas delegaciones señalaron que decrecía el número de refugiados, pero aumentaba el de personas internamente desplazadas de las que también se ocupa el ACNUR. UN ولاحظت وفود عديدة أن عدد اللاجئين آخذ في الانخفاض في حين يتزايد عدد المشرّدين داخلياً الذين تُعنى بهم المفوضية.
    muchas delegaciones señalaron que las cuestiones intersectoriales se habían enunciado en ese texto introductorio porque representaban los principios rectores de la labor de la UNCTAD. UN وذكرت وفود عديدة أن القضايا الشاملة قد أدرجت في " مطلع " توافق الآراء لأنها تمثل مبادئ توجيهية لعمل الأونكتاد، ومن المتوقع أن يتم تفعيل معالجتها في إطار برنامج عمل الأونكتاد.
    En cuanto a las cuestiones de la rotación regional y la igualdad entre los sexos, muchas delegaciones señalaron que debía reafirmarse la resolución 51/241, especialmente su párrafo 59. UN 32 - وفي شأن مسائل التناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين، أشارت وفود عديدة إلى ضرورة التأكيد مجددا على القرار 51/241 (ولا سيما الفقرة 59 منه).
    muchas delegaciones señalaron que era necesario considerar un cambio de nombre de la Oficina, en vista de su mandato a escala mundial. UN وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى النظر في تغيير اسم المكتب بسبب الطابع العالمي لولايته.
    muchas delegaciones señalaron a la atención la continua inestabilidad de los precios de los productos básicos y al hecho de que, en términos reales, los precios de los productos básicos seguían siendo más bajos de lo que eran hace 20 años. UN 36 - ووجَّه كثيرٌ من الوفود الانتباه إلى التقلب المستمر في أسعار السلع الأساسية الأولية وإلى كون أسعار السلع الأساسية بالأرقام الحقيقية لا تزال اليوم أدنى مما كانت عليه قبل نحو 20 سنة.
    muchas delegaciones señalaron que se necesitaba apoyo específico, oportuno y adecuado a este respecto. UN وذكر الكثير من الوفود ضرورة العمل في الوقت المناسب على تقديم دعم كاف محدد الهدف في هذا الصدد.
    muchas delegaciones señalaron que el acceso a un transporte asequible seguía siendo de importancia primordial para los países en desarrollo. UN 11 - وذكرت وفود كثيرة أن إمكانية الحصول على خدمات النقل بتكلفة معقولة تظل من الأهميات المتقدمة بالنسبة للبلدان النامية.
    muchas delegaciones señalaron la necesidad de intensificar los esfuerzos nacionales e internacionales. UN ٢٣٠ - وأعربت وفود كثيرة عن الحاجة للتعجيل بالجهود الوطنية والدولية.
    muchas delegaciones señalaron que estaban a favor de que se ampliara la labor de protección de los refugiados desempeñada por el ACNUR siguiendo el enfoque de gestión por grupos temáticos. UN كما أعربت وفود عديدة عن دعمها للدور المعزَّز الذي تضطلع به المفوضية لحماية المشرّدين داخلياً في إطار النهج الجماعي.
    Asimismo, muchas delegaciones señalaron que se sentían alentadas por los esfuerzos sostenidos del Fondo en el contexto del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ولاحظت وفود كثيرة أيضا أنها تشعر بالتشجيع إزاء جهود الصندوق الدؤوبة في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    No obstante, muchas delegaciones señalaron que el éxito de la aplicación del Mecanismo de Desarrollo Limpio del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en sus países tropezaba con obstáculos, que obedecían, casi siempre que los posibles proyectos eran de pequeña escala. UN ومع ذلك أشارت وفود كثيرة إلى أن التطبيق الناجح لآلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ كثيراً ما تتم عرقلته في بلدانهم بسبب ضيق نطاق المشاريع المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد