ويكيبيديا

    "muchas formas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من أشكال
        
    • أشكال كثيرة من
        
    • أشكال عديدة من
        
    • الكثير من الطرق
        
    • الكثير من أشكال
        
    • العديد من الطرق
        
    • طرق كثيرة
        
    • طرق عديدة
        
    • العديد من السبل
        
    • لكثير من أشكال
        
    • كثير من أشكال
        
    • عدة طرق
        
    • عدة أشكال من
        
    • أشكالاً عديدة من
        
    • بأشكال كثيرة
        
    El Comité ha individualizado muchas formas de discriminación racial que no se manifiestan en forma institucionalizada ni son consecuencia de doctrinas oficiales. UN وقد حددت اللجنة العديد من أشكال التمييز العنصري التي هي ليست مؤسسية ولا ناجمة عن عقائد رسمية.
    La pobreza se manifiesta en muchas formas de privación que se convierten en características permanentes de la vida del pobre. UN ويتجلى الفقر في أشكال كثيرة من الحرمان أصبحت سمات دائمة في حياة الفقراء.
    A pesar de este progreso extraordinario, persisten muchas formas de desigualdad y marginación. UN ورغم هذا الإنجاز الرائع، لا تزال هناك أشكال عديدة من التفاوت والتهميش.
    Hay muchas formas de romper la burbuja, pero mi madre seduciéndote, es la número uno de la lista. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق لتدمير الفقاعة ولكن أمي تتملقك كانت رقم واحد على هذه القائمة
    A medida que se derrite un témpano libera agua dulce rica en minerales que alimenta a muchas formas de vida. TED بذوبان كتلة الجليد، تطلق مياها عذبة غنية بالمواد المعدنية تغذي الكثير من أشكال الحياة.
    Si lo piensas, había muchas formas de que te hubieras infiltrado en mi familia. Open Subtitles كنت أفكر بأن كان هناك العديد من الطرق لكي تتسللين إلى عائلتي
    Vale, he tenido botulismo un montón de veces por comer conservas en mal estado, así que conozco muchas formas de provocarle el vómito a alguien. Open Subtitles حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات من البضائع المعلبة الفاسدة لذلك أن أعرف طرق كثيرة تجعل الناس يستفرغون
    A pesar de la reforma del Código Civil, no se han podido eliminar totalmente muchas formas de discriminación, que persisten en las normas secundarias. UN ولكن حتى إصلاح القانون المدني لم ينص تماماً على العديد من أشكال التمييز، التي ظلت قائمة في اللوائح الثانوية.
    Los niños están expuestos a muchas formas de violencia en su vida diaria. UN ويتعرض الأطفال إلى العديد من أشكال العنف في حياتهم اليومية.
    La discriminación por razones de género está presente en muchas formas de exclusión y crea desventajas adicionales para las niñas y las jóvenes. UN ويكمن التمييز بين الجنسين وراء العديد من أشكال الاستبعاد وتنجم عنه أضرار إضافية تعاني منها الفتيات والشابات.
    Este año se hace particular hincapié en la situación de las trabajadoras migratorias, que son especialmente vulnerables a muchas formas de violencia. UN وفي هذا العام يجري التأكيد، تحديداً، على حالة المهاجرات اللائي يتعرضن بصفة خاصة إلى أشكال كثيرة من العنف.
    Hay muchas formas de comportamiento de los Estados que producen efectos jurídicos, directa o indirectamente. UN وتوجد أشكال كثيرة من تصرف الدول يمكن أن تترك آثاراً قانونية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    La seguridad de la tenencia se basaba en muchas formas de tenencia, además del derecho de propiedad absoluta individual. UN استندت الحيازة الآمنة إلى أشكال كثيرة من الحيازة تختلف عن امتلاك الفرد المطلق للأرض.
    29. El concepto de honor y su traducción en diferentes sociedades ha provocado muchas formas de violencia contra la mujer. UN 29- إن مفهوم الشرف وترجمته في شتى المجتمعات قد تسبب في ظهور أشكال عديدة من العنف ضد المرأة.
    muchas formas de esta asistencia se brindan en ausencia de todo derecho sustantivo de las víctimas en el plano nacional y en consonancia con lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo contra la trata de personas. UN وتُقدَّم أشكال عديدة من هذه المساعدة في حال غياب أي حقوق موضوعية للضحايا على المستوى الوطني، وذلك عملا بالمادة 7 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Hay muchas formas de hacer esto con datos. TED و يوجد الكثير من الطرق لعمل هذا الشيء من خلال البيانات و المعلومات.
    Aunque la globalización conlleva una mayor interdependencia económica y un aumento de la interacción cultural, también presenta un riesgo en la esfera de la cultura, porque amenaza la supervivencia de muchas formas de expresión cultural. UN وعلى الرغم من أن العولمة تنطوي على تكافل اقتصادي متزايد وتفاعل ثقافي مكثف، فإنها تشكل أيضا خطرا على المجال الثقافي نظرا لأنها تهدد بقاء الكثير من أشكال التعبير الثقافي.
    Carl, hay muchas formas de medir las riquezas de una familia. Open Subtitles كارل، يوجد العديد من الطرق لنقدر بها ثروة العائلة
    Hay muchas formas de aumentar la cooperación entre la Comisión de Consolidación de la Paz, la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. UN وثمة طرق كثيرة لتعزيز التعاون بين لجنة بناء السلام والجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Hay muchas formas de conectarnos con las personas. TED في الحقيقة هناك طرق عديدة تمكننا من التواصل مع الآخرين.
    Es una pena, porque hay muchas formas de ayudar. TED أنه لأمر مؤسف، لأن هناك العديد من السبل التي يمكن المساعدة من خلالها.
    Esos niños son vulnerables a muchas formas de violencia, incluida la trata de personas, y requieren protección. UN وأوضحت أن هؤلاء الأطفال عرضة لكثير من أشكال العنف، بما في ذلك الاتجار، وهم بحاجة إلى الحماية.
    En muchas formas de esclavitud que tienen carácter hereditario se deniega a los niños su derecho fundamental a nacer libres. UN وفي كثير من أشكال الرق، وهي وراثية، ينكر على الأطفال حقهم الأساسي في أن يولدوا أحراراً.
    La conclusión es, muchas maneras diferentes de hacer esto, muchas formas de comunicar expectativas. TED اليت القصيد، هو عدة الطرق المختلفة لفعل ذلك، عدة طرق لتوصيل التوقعات.
    Pasta de azúcar gris, cuando se le da la forma apropiada, es casi idéntica a muchas formas de plástico explosivo. Open Subtitles تٌطابِق تقريباً عدة أشكال من قنابل البلاستيك
    Las industrias que desarrollan y explotan redes informáticas y de telecomunicaciones tienen también recursos financieros y técnicos a los que se puede acudir, así como incentivos para contribuir, porque muchas formas de delincuencia relacionadas con las redes informáticas amenazan la viabilidad comercial de sus productos. UN كما أن للصناعات التي تطوّر وتشغل شبكات الحواسيب والاتصالات موارد مالية وتقنية يمكن استغلالها، وكذلك حوافز للمساهمة، لأنّ أشكالاً عديدة من الجرائم ذات الصلة بالحواسيب تهدّد الجدوى التجارية لمنتجاتها.
    Al mismo tiempo, sin embargo, los medios de comunicación son a veces mal utilizados para crear y difundir imágenes provocadoras, que incitan a la violencia e incluso al genocidio contra otros grupos étnicos o nacionales, y para describir y ensalzar muchas formas de violencia. UN ولكن في الوقت ذاته يُساء أحيانا استخدام وسائل الاعلام لخلق وترويج صور عدائية ودعوات للعنف وربما للإبادة الجماعية ضد المجموعات الإثنية والوطنية الأخرى، ولتصوير وتمجيد العنف بأشكال كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد