ويكيبيديا

    "muchas mujeres y niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من النساء والفتيات
        
    • الكثير من النساء والفتيات
        
    • كثير من النساء والفتيات
        
    • أعداد كبيرة من النساء والفتيات
        
    • العديد من نساء وفتيات
        
    • هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي
        
    • عدد كبير من النساء والفتيات
        
    • بكثير من النساء والفتيات
        
    • الكثير من النساء والأطفال
        
    • وكثير من النساء والفتيات
        
    muchas mujeres y niñas se unieron al ejército maoísta en el que representaron, según se estima, un 40% de los combatientes. UN فقد التحق العديد من النساء والفتيات بالجيش الماوي، حيث يشكلن ما يقدر بنسبة 40 في المائة من المقاتلين.
    En 2010 muchas mujeres y niñas no tienen esa oportunidad. UN ويوجد العديد من النساء والفتيات المحرومات من هذه الفرصة في عام 2010.
    Los conflictos también fuerzan a muchas mujeres y niñas a prostituirse para obtener productos básicos. UN وتجبر الصراعات كذلك الكثير من النساء والفتيات على امتهان البغاء من أجل الحصول على أبسط السلع الأساسية.
    Los conflictos también fuerzan a muchas mujeres y niñas a prostituirse para obtener productos básicos. UN وتجبر الصراعات كذلك الكثير من النساء والفتيات على امتهان البغاء من أجل الحصول على أبسط السلع الأساسية.
    muchas mujeres y niñas no habían sido tenidas en cuenta en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقد تم إدخال كثير من النساء والفتيات في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    muchas mujeres y niñas rurales ya viven en condiciones de pobreza, y cuando la guerra se abate sobre sus países se enfrentan a aún más cargas y adversidades. UN ويعيش كثير من النساء والفتيات الريفيات في فقر، وحينما تُـنكب أوطانهن بحرب، يواجهن عبئا مضاعفا ونكسات مزدوجة.
    Puede adoptar formas crueles y priva a muchas mujeres y niñas de su derecho a la vida, la libertad y el respeto de la dignidad humana. UN ويمكن أن يأخذ صورا جارحة، وهو يحرم العديد من النساء والفتيات من حقهن في الحياة والحرية واحترام الكرامة الإنسانية.
    muchas mujeres y niñas se enfrentan a diario a desafíos simplemente para sobrevivir. UN وتواجه العديد من النساء والفتيات تحديات يومية لا لشيء إلا للبقاء على قيد الحياة.
    La dificultad de muchas mujeres y niñas en múltiples zonas del planeta para hacer frente a la epidemia merece especial atención. UN وإحدى القضايا التي تستأهل اهتمامنا على وجه خاص هي الصعوبة التي تواجه العديد من النساء والفتيات في العديد من أنحاء العالم في مقاومة الوباء.
    En las aldeas y en la sociedad civil en su conjunto, las mujeres comenzaron a asumir funciones directivas; por otra parte, muchas mujeres y niñas pasaron a ser más vulnerables y fueron objeto de desplazamientos y explotación sexual. UN وفي القرى، وفي قطاعات المجتمع المدني كافة، بدأت المرأة الاضطلاع بأدوار قيادية؛ ومن جهة أخرى، أصبح العديد من النساء والفتيات في حالة أكثر ضعفا، حيث تعرضن للتشريد والاستغلال الجنسي.
    El Comité toma nota también de que, dentro del país, muchas mujeres y niñas salvadoreñas son objeto de trata desde las zonas rurales hacia las zonas urbanas con fines de explotación sexual comercial. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من النساء والفتيات السلفادوريات يقعن ضحية الاتجار داخل البلد من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية من أجل استغلالهن الجنسي لأغراض تجارية.
    Los medicamentos no cambian esas condiciones. De hecho, tales condiciones impiden a muchas mujeres y niñas tener acceso al tratamiento. UN والأدوية لن تغير هذه الظروف، التي هي في الواقع تمنع الكثير من النساء والفتيات من الوصول إلى العلاج.
    En Haití, el desplazamiento causado por el terremoto, junto con la destrucción de los medios de subsistencia y la impunidad de los autores de ese tipo de violencia, aumentaron la vulnerabilidad de muchas mujeres y niñas. UN وفي هايتي زاد التشريد الناجم عن الزلزال الذي حدث هناك مقروناً بفقدان أسباب الرزق وعدم معاقبة مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني، من حالات الاستضعاف التي تعانيها الكثير من النساء والفتيات.
    Aunque muchas mujeres y niñas pierden los apoyos tradicionales de la vida en comunidad, en la concepción y prestación de la asistencia humanitaria no se suele tener en cuenta la atención especial que requieren su salud reproductiva y materna y sus necesidades de salud mental. UN وتفقد الكثير من النساء والفتيات مساندة مجتمعاتهن المحلية التقليدية كما يتم اغفال احتياجاتهم في مجال الصحة الانجابية وصحة اﻷم والصحة العقلية عند تقديم المساعدات اﻹنسانية.
    muchas mujeres y niñas no tienen acceso a la educación ni a la atención médica. UN ولا يحصل كثير من النساء والفتيات على التعليم والرعاية الصحية.
    Bajo la ocupación de Eritrea han sido violadas muchas mujeres y niñas etíopes, en tanto que los jóvenes que no han escapado han sido apresados y obligados a ingresar en el ejército eritreo. UN ولقد تعرض للاغتصاب كثير من النساء والفتيات اﻹثيوبيات اللاتي كن يعانين تحت وطأة الاحتلال اﻹريتري، بينما أسر الشباب الذين لم يفروا وأجبروا على الالتحاق بالجيش اﻹريتري.
    Sin embargo, el acceso de muchas mujeres y niñas a la salud y la educación sigue estando coartado por factores como la falta de seguridad y el riesgo de ser víctimas de la violencia. UN بيد أن فرص حصول كثير من النساء والفتيات على الصحة والتعليم لا تزال تعترضها معوقات، بما فيها انعدام الأمن وخطر التعرض للعنف.
    muchas mujeres y niñas son víctimas de agresiones sexuales, dentro y fuera del matrimonio y en el contexto del trabajo sexual. UN وتعاني أعداد كبيرة من النساء والفتيات من الاعتداء الجنسي في إطار الزواج وخارجه على حد سواء، وفي سياق العمل بالبغاء.
    La discriminación racial, étnica o por motivos de género deniega posibilidades básicas de escoger el rumbo de su vida a muchas mujeres y niñas en todo el mundo. UN فالتمييز العرقي والإثني والقائم على أساس الجنس يحرم العديد من نساء وفتيات العالم من الخيارات الأساسية في الحياة.
    Reconociendo y lamentando profundamente que muchas mujeres y niñas se vean afectadas por múltiples formas de discriminación y sigan sufriendo importantes desventajas como resultado de leyes y prácticas discriminatorias, y que no se haya conseguido la igualdad de jure y de facto, UN وإذ يُسلم بأن هناك عدداً كبيراً من النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز وما زلن يتعرض لحرمان كبير نتيجة للقوانين والممارسات التمييزية، وبأن المساواة في القانون والممارسة لم تتحقق، وإذ يأسف لذلك بالغ الأسف،
    Al Comité le preocupa, en especial, que muchas mujeres y niñas de las zonas donde hay conflictos hayan sido víctimas de la violencia, y sobre todo víctimas de secuestros y de esclavitud sexual. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لوقوع عدد كبير من النساء والفتيات من مناطق الصراع ضحايا للعنف، بما في ذلك الاختطاف والاسترقاق الجنسي.
    El analfabetismo, el desempleo y la pobreza son las causas directas de que muchas mujeres y niñas, tanto de zonas rurales como urbanas, hayan caído en la prostitución. UN وتمثل اﻷمية والبطالة والفقر أسبابا مباشرة تؤدي بكثير من النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية إلى البغاء.
    muchas mujeres y niñas fueron desplazadas de sus hogares. UN إذ نزح الكثير من النساء والأطفال من منازلهم.
    muchas mujeres y niñas que padecen de fístula son abandonadas por sus maridos y familiares y son víctimas de una espiral de empobrecimiento y exclusión. UN وكثير من النساء والفتيات المصابات بالناسور يهجرهن أزواجهن وأسرهن ويعانين من دوامة الفقر والإقصاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد