ويكيبيديا

    "muchas otras delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفود عديدة أخرى
        
    • وفود أخرى كثيرة
        
    • العديد من الوفود اﻷخرى
        
    • وفود كثيرة أخرى
        
    • وفود أخرى عديدة
        
    • كثير من الوفود اﻷخرى
        
    • عدة وفود أخرى
        
    • الكثير من الوفود
        
    • الوفود العديدة
        
    muchas otras delegaciones opinaron que esa cuestión se había abordado de forma adecuada en relación con los subprogramas pertinentes, de la misma manera que se hacía con determinados otros derechos humanos, ninguno de los cuales podía o debía confinarse a un único subprograma. UN ورأت وفود عديدة أخرى أن المسألة قد عولجت معالجة كافية في اطار البرامج الفرعية ذات الصلة، بنفس الاسلوب الذي عولجت به حقوق اﻹنسان الفردية اﻷخرى، التي لا يجوز ولا ينبغي حصر أي منها في برنامج فرعي واحد.
    muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    Como muchas otras delegaciones podemos aprobarlas tal como están. UN ونستطيع مثلنا مثل وفود أخرى كثيرة تأييد هذه المقترحات كما هي.
    muchas otras delegaciones observaron que la necesidad de establecer estos puestos debería examinarse teniendo en cuenta los resultados del examen del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas que se estaba realizando. UN ولاحظت وفود أخرى كثيرة أنه ينبغي النظر في ضرورة إنشاء هذه المناصب في ضوء نتائج الاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Al redactar este proyecto de resolución mi delegación ha mantenido consultas oficiosas con muchas otras delegaciones interesadas en este tema. UN وفي إعــــداد مشروع القرار هذا، أجرى وفد بلدي مشاورات غير رسمية مع العديد من الوفود اﻷخرى المهتمة بهذا الموضوع.
    muchas otras delegaciones sostuvieron la opinión de que en el protocolo no deberían prescribirse pormenorizadamente las normas de funcionamiento del Subcomité. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أنه لا ينبغي أن ينص البروتوكول على تفاصيل القواعد التشغيلية للجنة الفرعية.
    muchas otras delegaciones indicaron que las Naciones Unidas ocupaban el lugar principal en materia de misiones de policía civil y de establecimiento de instituciones a largo plazo. UN ولاحظت وفود أخرى عديدة أن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية لبعثات الشرطة المدنية ولبناء المؤسسات في اﻷجل الطويل.
    Sin embargo, al igual que a muchas otras delegaciones, preocupa a la delegación neerlandesa la falta persistente de acción complementaria de las recomendaciones de la Junta. UN غير أن وفده شأنه في ذلك شأن كثير من الوفود اﻷخرى قلق بسبب عدم وجود متابعة مستمرة لتوصيات المجلس.
    Fortalecidos por esta preocupación, Benin se ha sumado a muchas otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre multilingüismo. UN وعلى أساس هـــــذا الشاغل انضمت بنن إلى وفود عديدة أخرى فـــي تقديم مشروع القرار A/50/L.6 بشأن تعدد اللغات.
    muchas otras delegaciones expresaron preocupación por la propuesta reducción de recursos y la repercusión negativa que ello podría tener en la plena ejecución del programa de trabajo. UN وأعربت وفود عديدة أخرى عن قلقها من التخفيضات المقترحة في الموارد وما قد يترتب عليها من أثر سلبي بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    muchas otras delegaciones pensaban que hacía falta una revisión más profunda de las estrategias de desarrollo, reservándose una función importante no sólo a las fuerzas del mercado, sino también al Estado. UN 18 - ورأت وفود عديدة أخرى أن المطلوب هو تنقيح استراتيجيات التنمية تنقيحاً أعمق، وإسناد دور هام لا إلى قوى السوق فحسب وإنما إلى الدولة أيضاً.
    Nos sumamos a muchas otras delegaciones que han pedido que la Asamblea General vuelva a convocar al grupo de trabajo para que trate de encontrar forma prácticas que permitan celebrar el cuarto período extraordinario de sesiones lo antes posible. UN وتنضم فييت نام إلى وفود عديدة أخرى دعت الجمعية العامة إلى الدعوة إلى انعقاد الفريق العامل لإيجاد سبل عملية لعقد الدورة الاستثنائية في أقرب وقت ممكن.
    muchas otras delegaciones observaron que la necesidad de establecer estos puestos debería examinarse teniendo en cuenta los resultados del examen del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas que se estaba realizando. UN ولاحظت وفود أخرى كثيرة أنه ينبغي النظر في ضرورة إنشاء هذه المناصب في ضوء نتائج الاستعراض الحالي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Esperamos que durante los próximos días muchas otras delegaciones brinden un respaldo similar a nuestra iniciativa y se sumen a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución, haciendo gala de una solidaridad mundial en nuestros esfuerzos por lograr este noble objetivo. UN ويحدونا الأمل في أن تقدم وفود أخرى كثيرة في غضون الأيام القادمة تأييدا مماثلا لمبادرتنا بأن تصبح من مقدمي مشروع القرار إظهارا للتضامن العالمي في مساعينا من أجل تحقيق هذه الغاية النبيلة.
    Al igual que muchas otras delegaciones que han intervenido desde el inicio de este período de sesiones, la delegación del Congo está muy preocupada por el proceso de desarme y por las amenazas que siguen planteando a la humanidad las armas de destrucción en masa 26 años después del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ومع وفود أخرى كثيرة جدا تكلمت منذ بداية هذه الدورة مما يقلق وفد الكونغو عميق القلق عملية نزع السلاح والتهديد الذي لا تزال أسلحة الدمار الشامل تضعه أمام البشرية بعد انقضاء 26 سنة على عقد الجمعية العامة للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Esta propuesta recibió el apoyo de muchas otras delegaciones indígenas. UN وأيد هذا الاقتراح العديد من الوفود اﻷخرى من السكان اﻷصليين.
    Tras haber escuchado atentamente las declaraciones que formularon en esta sala muchas otras delegaciones con respecto a la cuestión nuclear relativa a la República Popular Democrática de Corea, sólo puedo decir que ningún otro país puede sentir una preocupación mayor que la República de Corea. UN وبعد أن أصغينا باهتمام إلى بيانات العديد من الوفود اﻷخرى في هذه القاعة حول المسألة النووية المتصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يسعني إلا أن أقول إنه ما من بلد يشعر بقلق أكبر مما تشعر به جمهورية كوريا.
    muchas otras delegaciones expresaron su apoyo a la reducción propuesta por el Secretario General siempre y cuando no se afectara la calidad de las actividades establecidas. UN وأعربت وفود كثيرة أخرى عن تأييدها للتخفيض المقترح من قِبَل اﻷمين العام، على أساس أنه لن يمس نوعية تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    muchas otras delegaciones opinaron que el aumento propuesto era insuficiente y que se necesitaban más recursos en general en esta importante esfera con miras también a prever la expansión de las actividades con posterioridad a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ورأت وفود كثيرة أخرى أن الزيادة المقترحة غير كافية وأن هناك حاجة الى مزيد من الموارد عموما في هذا الميدان الهام، ولبيان التوسع في اﻷنشطة في أعقاب انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Naturalmente, igual que muchas otras delegaciones, estimamos que la propuesta dista de poder satisfacernos plenamente. UN لا يحظى، بطبيعة الحال، كل ما ورد في هذا المقترح بكامل الرضا منا أو من وفود أخرى عديدة.
    Al igual que muchas otras delegaciones, no está convencido de que sea necesario mantener el artículo 16, al menos con su texto actual. UN ومثل كثير من الوفود اﻷخرى فانه غير مقتنع بضرورة الابقاء على المادة ٦١ ، على اﻷقل في شكلها الحالي .
    muchas otras delegaciones también propusieron cambios adicionales al formato del informe anual o a la forma de examinarlo en la Asamblea. UN وقد اقترحت عدة وفود أخرى أيضا مزيدا من التغييرات في شكل التقرير السنوي أو في طريقة النظر فيه في الجمعية العامة.
    Aunque este asunto se aplazó para efectuar un examen más detenido, muchas otras delegaciones aprobaron esta sugerencia. UN وعلى الرغم من إرجاء المسألة لمزيد من النظر فيها، أعرب الكثير من الوفود عن موافقتهم على هذا الاقتراح.
    Es cierto que mi Gobierno es responsable de haber presentado este proyecto de resolución, pero es cierto también que nos corresponde compartir ese crédito con los otros 102 patrocinadores, así como con las muchas otras delegaciones con las que hemos trabajado. UN صحيح أن حكومتي كانت المبادرة في تقديم مشروع القرار هذا، ولكن من الصحيح أيضا أن الفضل يجب أن يتشاطره المقدمون المائة والاثنان اﻵخرون، وكذلك الوفود العديدة اﻷخرى التي عملنا معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد