La situación de los países menos adelantados y de muchas partes de África sigue siendo crítica. | UN | فالحالة في أقل الدول نموا وفي أجزاء كثيرة من أفريقيا لا تزال حرجة. |
La tortura se aplicó a muchas partes de mi cuerpo, incluida la cabeza, los ojos y los genitales. | UN | وقد عذبت في أجزاء كثيرة من جسدي من بينها رأسي وعيناي وأعضائي التناسلية. |
Según el informe de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. | UN | وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا. |
En muchas partes de la región, la circulación internacional se ve obstaculizada por procesos, formalidades y procedimientos lentos y costosos. | UN | ومما يعيق التنقّل بين الدول في كثير من أنحاء المنطقة بطء الإجراءات والرسميات والمتطلّبات الشكلية وارتفاع كلفتها. |
Los conflictos civiles han asolado muchas partes de África. | UN | لقد مزقت الصراعات اﻷهلية أنحاء عديدة من أفريقيا. |
La población de esta propuesta provincia es predominantemente croata, pero en muchas partes de la región del valle de Lasva los musulmanes constituyen la mayoría. | UN | وسكان هذه المقاطعة المقترحة أكثرهم من الكروات، ولكن المسلمين هم اﻷغلبية في كثير من أجزاء منطقة وادي لازفا. |
En la actualidad hay más alumnas que alumnos en muchas partes de nuestro país. | UN | ويتجاوز اليوم عدد الطالبات في العديد من أنحاء البلد عدد الطلاب الذكور. |
Aparte de Sudáfrica, el panorama sigue siendo sombrío en muchas partes de África. | UN | وبخلاف جنوب افريقيا، لا تزال الصورة قاتمة في العديد من أجزاء افريقيا. |
Las restricciones impuestas a los desplazamientos en muchas partes de la zona de la misión trajeron aparejada una reducción del número de viajes. | UN | وأدت القيود المفروضة على الحركة في أجزاء كثيرة من منطقة البعثة إلى تخفيض عدد السفريات. |
La tortura se aplicó a muchas partes de mi cuerpo, incluida la cabeza, los ojos y los genitales. | UN | وقد عذبت في أجزاء كثيرة من جسدي من بينها رأسي وعيناي وأعضائي التناسلية. |
También se ha negado a reconocer públicamente o a revocar el mapa que incorpora ilegalmente muchas partes de territorio eritreo. | UN | ورفضت أيضا الاعتراف علنا بالخريطة التي تضم، بشكل غير شرعي، أجزاء كثيرة من اﻹقليم اﻹريتري، أو إلغاء تلك الخريطة. |
En muchas partes de la ciudad ya se ha restablecido el suministro de electricidad y el servicio telefónico, en tanto que el abastecimiento de agua, que estaba plenamente protegido, se ha mantenido ininterrumpido. | UN | وقد أعيدت هذه الخدمات إلى أجزاء عديدة من المدينة بينما لم تنقطع إمدادات المياه من الشبكة التي كانت تتمتع بحماية كاملة. |
La proliferación de armas pequeñas y ligeras ha contribuido a los conflictos que arrasan muchas partes de África. | UN | لقد أسهم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نشوب الصراعات المحتدمة في أجزاء عديدة من أفريقيا. |
La planta crece en forma silvestre en muchas partes de África y otros lugares y, como fuente de energía para el futuro, es muy promisoria. | UN | وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل. |
La numerosa y creciente población de muchos países de la región también planteó graves problemas en relación con el medio ambiente, que ha venido deteriorándose en muchas partes de ésta. | UN | وأثار كذلك الحجم الكبير والمتنامي للسكان في الكثير من بلدان المنطقة أثار أيضا مشاكل حقيقية للبيئة، التي ما فتئت تتدهور في كثير من أنحاء المنطقة. |
Las tasas anuales de crecimiento demográfico en muchas partes de la región se han desacelerado considerablemente en relación con las elevadas cifras de 2% a 3% registradas en decenios anteriores. | UN | وقد انخفضت معدلات النمو السكاني السنوية في كثير من أنحاء المنطقة بدرجة كبيرة من المعدلات العالية التي بلغت ٢ الى ٣ في المائة في العقود السابقة. |
Hoy, por fin, en muchas partes de África los intentos de superar esos condicionantes del pasado empiezan a tener éxito. | UN | واليوم، بدأ النجاح أخيرا يكلل الجهود المبذولة في أنحاء عديدة من أفريقيا لنبذ نماذج الماضي هذه. |
Por supuesto, tales cambios positivos han comenzado a llegar en muchas partes de África, especialmente durante el último decenio. | UN | وبطبيعة الحال بدأت تظهر تغيرات إيجابية من هذا القبيل في أنحاء عديدة من أفريقيا، ولا سيما أثناء العقد الماضي. |
Por ejemplo, una encuesta de radio llevada a cabo en 2002 confirmó la relativa falta de cobertura en muchas partes de Asia, fuera de China. | UN | فالاستطلاع الإذاعي الذي أجري عام 2002، على سبيل المثال، أكد نقص التغطية نسبيا في كثير من أجزاء آسيا، خارج الصين. |
En la actualidad hay más alumnas que alumnos en muchas partes de nuestro país. | UN | ويتجاوز اليوم عدد الطالبات في العديد من أنحاء البلد عدد الطلاب الذكور. |
14.11 En muchas partes de África, el agua constituye cada vez más una derivada de la ecuación alimentación-población-medio ambiente que exige solución. | UN | ١٤-١١ وبات الماء يشكل باطراد إحدى المشتقات الشائكة لمعادلة الغذاء - السكان - البيئة في العديد من أجزاء أفريقيا. |
Como resultado de la inseguridad reinante la libre circulación de personas y mercancías se ve obstaculizada en muchas partes de Angola. | UN | ونتيجة لعدم استتباب اﻷمن في تلك المناطق أعيقت حرية حركة الناس والبضائع في مناطق عديدة من أنغولا. |
Los viajes de todos los funcionarios por Mogadishu y sus alrededores se efectúan solamente con escolta armada, y no se entra en muchas partes de la ciudad. | UN | ولا يتنقل الموظفون في مقديشيو وما حولها إلا في ظل حراسة مسلحة، ويمنع الموظفون من دخول العديد من المناطق في المدينة. |
En el África subsahariana, 7 de cada 10 personas se dedican a la agricultura y, en muchas partes de Asia, ese porcentaje aumenta a 5 de cada 10 personas. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء، يعمل 7 من كل 10 أشخاص في الزراعة، وفي مناطق كثيرة من آسيا يعمل في الزراعة 5 من كل 10 أشخاص. |
En muchas partes de África, por ejemplo, se aprovecha el conocimiento de la sucesión de plantas para evaluar las condiciones de los pastizales y reglamentar la intensidad del pastoreo. | UN | وفي الكثير من أنحاء أفريقيا، مثلاً، تُستخدم معرفة تعاقب النباتات لتقييم حالة المراعي وتنظيم كثافة الرعي. |
La letrina de pozo ventilado, en diferentes formas, ha permitido ampliar la cobertura de saneamiento en muchas partes de África y Asia. | UN | وأسفر استعمال تلك المراحيض في أشكالها المتنوعة عن توسيع التغطية في العديد من مناطق أفريقيا وآسيا. |
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia. | UN | بل ازداد وضع هذه الحقوق سوءاً جراء النتائج المدمرة لأحداث بيئية متطرفة استمرت مدة عام في مناطق عديدة في الصومال. |
Nos complace que se haya logrado la paz en muchas partes de África. | UN | ويسعدنا أن الســلام قــد حل في معظم أجزاء أفريقيا. |
Tiene muchas partes de animales, pero están todas en la pared. | Open Subtitles | ، لدى هذا الرجل الكثير من أجزاء الحيوانات هنا . لكنها جميعاً محنطة على الجدار |