ويكيبيديا

    "muchos de esos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من هذه البلدان
        
    • كثير من هذه البلدان
        
    • الكثير من هذه البلدان
        
    • كثير من تلك البلدان
        
    • العديد من تلك البلدان
        
    • الكثير من تلك البلدان
        
    • العديد من البلدان النامية
        
    • عدد كبير من هذه البلدان
        
    • كثيرا من هذه البلدان
        
    • فكثيرا من هذه البلدان
        
    • كثير من البلدان النامية
        
    • لكثير من هذه البلدان
        
    • للعديد من هذه البلدان
        
    • للكثير من هذه البلدان
        
    • الكثير من بلدان المنطقة
        
    muchos de esos países debieron adoptar medidas de ajuste estructural, a menudo con los auspicios de las instituciones financieras internacionales. UN وطلب من العديد من هذه البلدان اتخاذ تدابير للتكيف الهيكلي، وفي أحيان كثيرة برعاية المؤسسات المالية الدولية.
    En muchos de esos países no hay infraestructuras o estas son insuficientes. UN فالبنيات التحتية ضعيفة أو منعدمة في العديد من هذه البلدان.
    muchos de esos países han salido de guerras civiles o de otras formas de conflicto. UN وخرج كثير من هذه البلدان من الحرب الأهلية وغيرها من أشكال الصراع المسلح.
    En este contexto, muchos de esos países consideraron que un protocolo era preferible a una enmienda. UN وفي هذا السياق فضلت الكثير من هذه البلدان وضع بروتوكول على اجراء تعديل.
    Al mismo tiempo, en muchos de esos países el período de servicio de los conscriptos es de menos de un año. UN وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد.
    En muchos de esos países insulares, esas desventajas respecto al desarrollo se han llegado a interpretar como factores adversos que impedirían la viabilidad económica. UN وفي العديد من تلك البلدان الجزرية، أدت معوقات التنمية هذه بالبعض الى التساؤل عن إمكانية بقائها من الناحية الاقتصادية.
    Lo peor es que muchos de esos países comparten objetivos políticos incompatibles con la existencia del Estado de Israel. UN والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل.
    Por ejemplo, muchos de esos países sólo tenían servicios muy rudimentarios de salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال لم يكن يتوافر لدى العديد من هذه البلدان ســوى خدمـات متخلفـة جـــدا فيما يتصل بالصحة اﻹنجابية.
    muchos de esos países hacen frente a graves dificultades, tales como escasez de tierras, escasez de agua y sequías periódicas. UN وتواجه العديد من هذه البلدان عقبات كأداء، مثل محدودية اﻷراضي والمياه، والجفاف الدوري.
    muchos de esos países enviaron también representantes de organizaciones no gubernamentales al primer Parlamento Europeo de las Personas con Discapacidad. UN كما أن العديد من هذه البلدان مثلتها منظمات غير حكومية في البرلمان اﻷوروبي اﻷول للمعوقين.
    muchos de esos países carecen de la capacidad y los recursos financieros necesarios para preparar, recolectar, analizar y difundir datos de los censos de población y vivienda. UN ويفتقر العديد من هذه البلدان إلى القدرة والموارد المالية اللازمة ﻹعداد وجمع وتحليل ونشر بيانات تعداد السكان والمساكن.
    La higiene ambiental constituye también para muchos de esos países un problema importante. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة في كثير من هذه البلدان.
    El inicio del invierno en muchos de esos países ha exacerbado la situación de por sí trágica. UN وقد أدى حلول فصل الشتاء في كثير من هذه البلدان إلى تفاقم حالات هي أصلا عصيبة.
    muchos de esos países en desarrollo experimentan también agitaciones políticas y sus economías están en transición. UN كما أن الكثير من هذه البلدان النامية غارقة في الاضطرابات السياسية وتمر نظمها الاقتصادية بفترة انتقالية.
    En el pasado, en muchos de esos países existían eficaces sistemas tradicionales de ordenación de los recursos de tierras. UN وفي الماضي، كانت توجد في الكثير من هذه البلدان نظم تقليدية فعالة ﻹدارة موارد اﻷراضي.
    Tradicionalmente hemos mantenido relaciones estrechas con muchos de esos países. UN وعلى نحو تقليدي تربطنا صلات وثيقــة مع كثير من تلك البلدان.
    Esa afirmación quizás parezca paradójica en vista de los reveses y dificultades experimentados por muchos de esos países en 1996. UN وربما يبدو وكأن هذا ينطوي على مفارقة نظرا للنكسات والصعوبات التي واجهها كثير من تلك البلدان عام ١٩٩٦.
    En muchos de esos países, se necesitan recursos externos para establecer condiciones que propicien las inversiones extranjeras directas. UN وفي العديد من تلك البلدان هنالك حاجة للموارد الخارجية من أجل إيجاد الظروف التي يمكن أن تجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    La diversificación en la esfera de los productos básicos disminuiría, en cierta medida, la vulnerabilidad de muchos de esos países a las fluctuaciones de los precios de los productos básicos en los mercados internacionales. UN ورأى أن تنويع السلع اﻷساسية يخفف الى حد ما من تأثر العديد من البلدان النامية بتقلب أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق الدولية.
    muchos de esos países, la gran mayoría, están situados en el continente africano. UN ويقع عدد كبير من هذه البلدان في القارة الافريقية.
    Sin embargo, muchos de esos países siguen siendo vulnerables a las convulsiones exteriores. UN بيد أن كثيرا من هذه البلدان مازالت ضعيفة وهشة أمام الصدمات الخارجية.
    muchos de esos países ya emplean estrategias de lucha contra la pobreza como marco para ese fin. UN ويستخدم كثير من البلدان النامية فعلا استراتيجيات الحد من الفقر كإطار لهذا الغرض.
    Los judíos que habían huido de Alemania y los que procedían de otras naciones fueron avasallados, perseguidos, aprisionados y enviados a la muerte, a menudo con la colaboración de una parte del aparato estatal de muchos de esos países. UN إن اليهود الذين كانوا قد فروا من ألمانيا واليهود من الأمم المستعبدة تم تعقبهم واعتقالهم أو أرسلوا إلى معسكرات القتل، في اغلب الأحيان بالتعاون من جانب جهاز الدولة لكثير من هذه البلدان.
    Mientras que el dinamismo económico puede ser una causa del uso indebido de drogas en otras partes, para muchos de esos países el estancamiento y la desesperanza son las fuerzas motrices de la expansión de las tendencias al uso indebido de drogas. UN وفي حين أن الدينامية الاقتصادية قد تكون السبب الكامن وراء تعاطي المخدرات في أماكن أخرى، فإن الركود واليأس بالنسبة للعديد من هذه البلدان هما القوتان الدافعتان وراء انتشار الاتجاهات المتصلة بالمخدرات.
    Las ventajas del proceso de liberalización del comercio internacional han ayudado a muchos de esos países a lograr un considerable crecimiento económico gracias al incremento de sus exportaciones. UN وكانت مزايا عملية تحرير التجارة الدولية عونا للكثير من هذه البلدان على تحقيق نمو اقتصادي، بفضل نمو صادراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد