ويكيبيديا

    "muchos de los países menos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من أقل البلدان
        
    • كثير من أقل البلدان
        
    • الكثير من أقل البلدان
        
    • عدد كبير من أقل البلدان
        
    • لكثير من أقل البلدان
        
    • للكثير من أقل البلدان
        
    • كثير من البلدان الأقل
        
    • كثيرا من أقل البلدان
        
    • فالعديد من أقل البلدان
        
    • للعديد من أقل البلدان
        
    Al no poder atender plenamente a sus obligaciones de servicio de la deuda, a muchos de los países menos adelantados se les han acumulado los pagos atrasados. UN وإزاء عجز العديد من أقل البلدان نموا عن الوفاء بكامل التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون تراكمت عليها مبالغ متأخرة.
    La asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo un factor fundamental en cualquier campaña internacional de financiación del desarrollo, ya que muchos de los países menos adelantados, especialmente en África, no se han beneficiado de las corrientes de capital privado. UN وما زالت المساعدة اﻹنمائية الرسمية عنصرا مركزيا في أي جهد دولي يبذل في مجال تمويل التنمية، نظرا إلى أن العديد من أقل البلدان نموا، وبخاصة في أفريقيا، لم تُفد من تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة.
    Le complació saber que muchos de los países menos adelantados habían establecido objetivos específicos en esa esfera. UN وأعربت عن سرورها لما علمت بأن العديد من أقل البلدان نموا وضعت أهدافا محددة في هذا المجال.
    Para muchos de los países menos adelantados, su desarrollo, en lugar de avanzar, está en retroceso. UN كما أن التنمية في كثير من أقل البلدان نموا تتراجع بدلا من أن تتقدم.
    Se ha registrado una declinación muy considerable en el caso de muchos de los países menos adelantados, particularmente en la asistencia oficial para el desarrollo recibida per cápita. UN وواجه الكثير من أقل البلدان نموا تدنيا شديدا خاصة من حيث نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    muchos de los países menos adelantados están en crisis, atraviesan conflictos o están saliendo de situaciones de guerra. UN ويواجه العديد من أقل البلدان نموا أزمات وصراعات أو أنها خارجة لتوها من حروب.
    Aun así, en muchos de los países menos adelantados la capacidad y los conocimientos especializados en tecnología siguen siendo escasos. UN بيد أن القدرات والمهارات التكنولوجية لا تزال ضعيفة في العديد من أقل البلدان نموا.
    La marginación en la economía mundial es una característica común de muchos de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأصبح التهميش في الاقتصاد العالمي سمة مشتركة بين العديد من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    muchos de los países menos adelantados tienen una deuda excesiva, y ello es un obstáculo importante para el logro del desarrollo sostenible. UN ويعاني العديد من أقل البلدان نموا من الديون المفرطة، التي تمثل عقبة رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    * En muchos de los países menos adelantados, sigue habiendo una grave falta de conciencia acerca del papel fundamental de la ciencia y la tecnología en el desarrollo. UN لا يزال العديد من أقل البلدان نمواً لا يقدر الدور الحاسم للعلم والتكنولوجيا في التنمية، بل هو أبعد ما يكون عن ذلك.
    Además, en muchos de los países menos adelantados, las tasas de prevalencia del VIH son elevadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرف العديد من أقل البلدان نموا مستويات عالية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Es alentador observar en los párrafos 12 a 20 del informe que se han hecho progresos hacia la buena gobernanza en muchos de los países menos adelantados. UN وأضاف أنه سُرَّ إذ لاحظ في الفقرات من 12 إلى 20 من التقرير إحراز تقدم صوب الإدارة السديدة في كثير من أقل البلدان نموا.
    Es alentador constatar que existe un mayor reconocimiento de los logros realizados por muchos de los países menos adelantados, la mayoría de los cuales se encuentran en África. UN ومما يثلج الصدر أنه تم الاعتراف بشكل أكبر بنجاح كثير من أقل البلدان نموا، ومعظمها في أفريقيا.
    Aun cuando se produjo una sustancial consolidación de los resultados en materia de crecimiento en muchos de los países menos adelantados de la región y los pequeños Estados insulares, hubo varios otros entre ellos cuyos resultados siguieron siendo poco satisfactorios. UN وفي الوقت الذي أصبح فيه آداء النمو في كثير من أقل البلدان نموا وفي اقتصادات البلدان الجذرية الصغيرة أقوى بكثير، ظل آداء عدد من هذه البلدان ضعيفا.
    No obstante, la Federación logró hacer conocer sus opiniones respecto de algunas cuestiones, entre ellas la validez de los pedidos formulados por muchos de los países menos adelantados. UN ومع ذلك فقد نجحت في الإعلان عن آرائها بشأن عدد من القضايا، بما في ذلك صحة الطلبات التي قدمتها الكثير من أقل البلدان نموا.
    Respecto de la creación de capacidad para fomentar la competitividad industrial, muchos de los países menos adelantados se ven limitados por su capacidad de producción. UN وفيما يتعلق ببناء قدرة الصناعة على المنافسة، يواجه الكثير من أقل البلدان نموا قيودا من حيث القدرة على العرض.
    En muchos de los países menos adelantados el desarrollo no ha ido a la par con su crecimiento demográfico. UN وبالنسبة إلى الكثير من أقل البلدان نموا لم تساير التنمية نمو سكانها.
    La reformas macroeconómicas de los programas de ajuste de muchos de los países menos adelantados no han tenido éxito en el primer quinquenio del decenio actual debido a una situación externa en general desfavorable. UN ٩٩ - وأردف قائلا إن اﻹصلاحات على مستوى الاقتصاد الكلي وبرامج التكيف في عدد كبير من أقل البلدان نموا لم تكلل بالنجاح خلال النصف اﻷول من هذا العقد بسبب البيئة الخارجية غير المؤاتية عموما.
    El servicio de la deuda sigue siendo un problema para muchos de los países menos adelantados de la SADC. UN ولا تزال خدمة الديون تمثل مشكلة بالنسبة لكثير من أقل البلدان نمواً في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Este ha sido un año difícil para muchos de los países menos adelantados, debido al aumento de los precios de los alimentos y a la recesión económica que se avecina. UN لقد كان هذا العام صعبا للكثير من أقل البلدان نموا، حيث ارتفعت أسعار الغذاء ولاح في الأفق الكساد الاقتصادي.
    La asistencia oficial para el desarrollo destinada a muchos de los países menos adelantados se ha reducido, y no se ha alcanzado el objetivo convenido de destinar entre el 0,15 y el 0,20% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de esos países. UN إذ شهدت كثير من البلدان الأقل نموا تضاؤل نصيبها من المساعدة الإنمائية الرسمية، ولم يحرز تقدم في تحقيق الهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص ما بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا.
    La liberalización del comercio reduce las preferencias reales que han beneficiado a muchos de los países menos adelantados y se ha visto limitada al máximo en relación con los productos de los países menos adelantados, sobre todo los productos agrícolas, textiles y prendas de vestir. UN ويقلل تحرير التجارة من اﻷفضليات الفعالة التي أفادت كثيرا من أقل البلدان نموا، كما أنه كان محدودا جدا بالنسبة لمنتجات أقل البلدان نموا، وخاصة المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس.
    muchos de los países menos adelantados han iniciado la reconstrucción después de un conflicto. UN فالعديد من أقل البلدان نموا تقوم بأنشطة إعادة البناء في أعقاب النزاعات.
    El acceso al agua y el saneamiento ha mejorado ligeramente, aunque la rápida urbanización constituye un problema real para muchos de los países menos adelantados. UN 28 - وقد طرأ تحسن طفيف على توفير المياه والمرافق الصحية، إلا أن سرعة الامتداد الحضري، تشكـل تحديا حقيقيا للعديد من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد