ويكيبيديا

    "muchos de nuestros países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من بلداننا
        
    • الكثير من بلداننا
        
    • كثير من بلداننا
        
    • للعديد من بلداننا
        
    • لكثير من بلداننا
        
    • عدد كبير من بلداننا
        
    • كثيرا من بلداننا
        
    muchos de nuestros países cuentan con grandes poblaciones de dos de los grupos de edad más vulnerables: los niños y las personas de edad. UN ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن.
    muchos de nuestros países en los últimos 30 años han experimentado de la indiferencia de este hombre cuyos derechos y libertades no se tenían en cuenta. UN وخلال الثلاثين سنة الماضية، عرف العديد من بلداننا لا مبالاة الفرد الذي لم يُحسَب حساب لحقوقه وحرياته.
    Las limitaciones que muchos de nuestros países afrontan para competir deberían compensarse manteniendo el tratamiento preferencial de los países en desarrollo. UN فالحدود القائمة على قدرة العديد من بلداننا على المنافسة ينبغي التعويض عنها باﻹبقاء على المعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    En este contexto, muchos de nuestros países están ansiosos por explorar la esfera de los servicios financieros extraterritoriales para realzar la base de ingresos del Gobierno. UN وفي هذا الصدد يهتم الكثير من بلداننا باستطلاع مجال توفير الخدمات المالية للبلدان القريبة من شواطئنا وذلك بقصد توسيع قاعدة اﻹيرادات الحكومية.
    En muchos de nuestros países miembros, las mujeres contribuyen con sus conocimientos, trabajo y dedicación a la seguridad alimentaria. UN ففي كثير من بلداننا الأعضاء توفر النساء المهارات والعمل وتتفانين من أجل كفالة سلامة الإمدادات الغذائية.
    Sin el apoyo necesario, muchos de nuestros países seguirán manejando la ecología de la pobreza. UN وبدون الدعم اللازم، سيظل العديد من بلداننا يصارع إيكولوجيا الفقر.
    En su condición de miembro de la Unión Africana, Mauricio es extremadamente sensible ante los problemas que la corrupción ha producido en muchos de nuestros países. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في الاتحاد الأفريقي، لديها حساسية شديدة تجاه الخراب الذي يسببه الفساد في العديد من بلداننا.
    Ese panorama lo estamos viviendo hoy en muchos de nuestros países y su reciente gravedad amenaza incluso la estabilidad de ciertos Estados. UN تتمثل الحالة الراهنة في العديد من بلداننا في حصول تهديد متزايد حتى لاستقرار بعض الدول.
    En conclusión, muchos de nuestros países se encuentran ahora abrumados por el peso de la deuda internacional. UN في الختام، فإن العديد من بلداننا يسقط الآن تحت وطأة الديون الدولية.
    La actividad en el sector del turismo, que es el principal empleador en muchos de nuestros países, es reducida. UN وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا.
    En ese contexto, celebramos los empeños por incrementar los recursos que para muchos de nuestros países representan la única manera de para financiar sus economías. UN وفي هذا الصدد، نحيّي الجهود لزيادة الموارد التي تشكل الإمكانية الوحيدة لتمويل اقتصادات العديد من بلداننا.
    El número insuficiente de centros de salud en muchos de nuestros países es uno de los principales motivos de preocupación. UN وعدم كفاية عدد مرافق الرعاية الصحية في العديد من بلداننا يشكل مصدرا رئيسيا للقلق.
    Movimientos racistas en aumento, en muchos de nuestros países hay disturbios en las calles. TED مع زيادة معدلات التعصب، وفي العديد من بلداننا تتقد نيران الغضب.
    En resumen, hay una necesidad urgente de incrementar las oportunidades que existen para los nacionales de nuestros países y de abrir las puertas a una participación significativa en los proyectos y empresas de desarrollo socioeconómico, tanto actuales como futuros, en muchos de nuestros países. UN وباختصار، توجد حاجة ملحة الى زيادة الفــرص المتاحة للمواطنين في بلداننا لتكون مدخلا الى المشاركة المفيدة في مشاريع التنمية الاقتصادية الراهنـة والمستقبلية في العديد من بلداننا.
    De hecho, muchos de nuestros países han realizado esfuerzos arduos encaminados a la estabilización y la reforma. UN والواقع أن الكثير من بلداننا الصغيرة قد بذلت بالفعل جهودا مضنية ترمي إلى تثبيت اﻷسعار وإصلاح الاقتصاد.
    No obstante, no nos resulta fácil debido a la persistencia de la pobreza en muchos de nuestros países. UN بيد أننا نواجه تحديا يتمثل في استمرار الفقر في الكثير من بلداننا.
    La Asamblea General también plantea claramente que el comercio de diamantes legítimos puede contribuir a la prosperidad y al desarrollo en muchos de nuestros países. UN كما تبعث الجمعية العامة برسالة واضحة مفادها أن الماس النظيف يمكن أن يسهم في رفاهية وتنمية الكثير من بلداننا.
    A este respecto, muchos de nuestros países han comenzado a aplicar programas de ajuste estructural. UN وفي هذا الصدد شرعت كثير من بلداننا في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي.
    muchos de nuestros países están bajo el yugo de los señores de la guerra y se han convertido en entidades caóticas e ingobernables que ahora requieren la asistencia humanitaria. UN كثير من بلداننا سقطت تحت نير أمراء الحروب وتحولت إلى كيانات هيولية لا سبيل إلى السيطرة عليها وتحتاج الآن إلى المساعدة الإنسانية.
    Esos recursos también ayudarían a fortalecer la capacidad institucional de muchos de nuestros países. UN وستساعد هذه الموارد أيضا على تعزيز القدرة المؤسسية للعديد من بلداننا.
    Mañana podrían extenderse al resto de la comunidad internacional, generando un caos jurídico y una guerra de demandas judiciales que terminaría por enturbiar las relaciones internacionales de muchos de nuestros países. UN وقد يمتد في الغد ليشمل بقية المجتمع الدولي بما يؤدي إلى فوضى قضائية ومطالبات قضائية تنافسية تنتهي باﻹضرار بالعلاقات الدولية لكثير من بلداننا.
    24. Los altos y volátiles precios actuales de los productos energéticos han tenido efectos adversos, sobre todo para las economías de los PMA no exportadores de petróleo e importadores netos de alimentos, como lo reflejan sus elevadas facturas de importación, en particular de alimentos, que suponen una pesada carga para muchos de nuestros países. UN 24- ويؤثر ارتفاع أسعار الطاقة وتقلباتها حالياً تأثيراً ضاراً، وبخاصة على اقتصادات البلدان غير المصدرة للنفط والمستوردة الصافية للأغذية من مجموعة أقل البلدان نمواً، على نحو ما يعكسه ارتفاع فاتورة الواردات، ومنها وارداتها من الأغذية، مما يلقي أعباءً ضخمة على كاهل عدد كبير من بلداننا.
    muchos de nuestros países se caracterizan por sus reducidas dimensiones y la vulnerabilidad conexa. UN إن كثيرا من بلداننا تتسم بصغر حجمها وما يصاحب ذلك من أوجه الضعف بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد