Sin embargo, muchos donantes están interesados en proporcionar recursos adicionales. | UN | إلا أن العديد من المانحين مهتمون بتوفير موارد إضافية. |
Es por esto que muchos donantes insistían en que, para que el proyecto se pudiera considerar sostenible, era preciso adoptar un enfoque participatorio que incluyera a los beneficiarios. | UN | لذا، فلكي يعتبر مشروعاً ما مشروعاً مستداماً، يصرّ العديد من المانحين على اتباع نهج تشاركي يتضمن المستفيدين منه. |
muchos donantes han racionalizado sus estrategias de ayuda para el desarrollo para hacerlas más centradas, menos fragmentadas y más eficaces. | UN | وقامت العديد من الجهات المانحة بتبسيط استراتيجيات المعونة الإنمائية بحيث تصبح أكثر تركيزا، وأقل تجزؤا وأكثر فعالية. |
A mediados de 1996, muchos donantes aún no habían hecho sus promesas de contribuciones para proyectos específicos. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ لم يلتزم كثير من المانحين بتبرعاتهم المعلنة لعام ١٩٩٦ لمشاريع محددة. |
De hecho, muchos donantes exhortan enérgicamente a los países en desarrollo a eliminar las exenciones de sus regímenes fiscales generales. | UN | والواقع أن الكثير من المانحين يجاهرون بحث البلدان النامية على الحد من الإعفاءات في نظمها الضريبية الأوسع. |
muchos donantes establecieron sus propios sistemas de gestión y vigilancia paralelos a los planes y sistemas nacionales de mayor envergadura. | UN | وقد أنشأ كثير من الجهات المانحة نظما خاصة بها للإدارة والرصد بالتوازي مع الخطط والنظم الوطنية الأوسع. |
Para lograrla es menester que haya crecimiento económico, por lo que muchos donantes ya están contribuyendo a la recuperación de la economía. | UN | وأضاف أن السلام يتطلب النمو الاقتصادي وأن العديد من المانحين يساعدون فعلا على إنعاش الاقتصاد. |
muchos donantes han dado una respuesta favorable al proceso de fomento de los lazos de colaboración facilitado por el MM. | UN | وتجاوب العديد من المانحين بصورة إيجابية مع عملية بناء الشراكات التي يسرتها الآلية العالمية. |
Nos alegra saber que muchos donantes siguen contrayendo compromisos financieros para la lucha contra la pandemia. | UN | ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة. |
El aumento de las contribuciones para participación en la financiación de los gastos no puede atribuirse a un donante en particular, sino más bien a un aumento general procedente de muchos donantes. | UN | ولا يمكن أن تعزى الزيادة في المساهمات المتعلقة بتقاسم التكاليف الى أي جهة مانحة بمفردها ولكنها باﻷحرى زيادة عامة من جانب العديد من المانحين. |
muchos donantes han proporcionado alimentos a cambio de trabajo y algunos suplementos alimentarios. | UN | وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية. |
muchos donantes han adoptado la práctica de pagar sus contribuciones para actividades realizadas con cargo a otros recursos en cuotas y no al contado y por anticipado cuando las actividades de proyectos y programas se prolongan por varios años. | UN | وأصبح من المعتاد أن تدفع العديد من الجهات المانحة التبرعات في باب ' ' الموارد الأخرى`` على أقساط بدلا من دفعها كاملة مقدما حينما تمتد أنشطة المشاريع والبرامج على عدة سنوات. |
La crisis puede empujar a la baja las corrientes de ayuda, dado que muchos donantes fijan sus desembolsos anuales como porcentaje de su ingreso nacional bruto (INB), de forma que el valor de la ayuda se reducirá paralelamente a los ingresos aunque no varíe la proporción. | UN | وقد تضغط الأزمة باتجاه خفض تدفقات المساعدة، نظراً لتحديد العديد من الجهات المانحة لحجم تدفقات المساعدة كحصة من الدخل القومي الإجمالي، وبذلك تنخفض قيمة المساعدة بانخفاض الدخل حتى وإن بقيت الحصة ثابتة. |
muchos donantes se han sentido frustrados al ver que organizaciones de las Naciones Unidas compiten de forma costosa por los fondos. | UN | وشعر كثير من المانحين بالاحباط وهم يرون منظمات اﻷمم المتحدة تشرع في منافسة مكلفة من أجل الحصول على التمويل. |
Por otra parte, muchos donantes tienen normas que prohíben prestar asistencia a fuerzas militares. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن لدى كثير من المانحين أنظمة تستبعد تقديم المساعدة إلى قوات عسكرية. |
El documento del llamamiento unificado influye sólo indirectamente en las decisiones de financiación de muchos donantes. | UN | ولا تؤثر وثيقة النداءات الموحدة إلا بشكل غير مباشر على قرارات التمويل التي يتخذها كثير من المانحين. |
7. La perspectiva de nuevos acuerdos en la región ha llevado a muchos donantes a pensar en la vida futura del OOPS. | UN | ٧ - وقد حفزت فرص التوصل إلى اتفاقات أخرى في المنطقة الكثير من المانحين على التركيز على عمر اﻷونروا. |
Además, se debe examinar la ventaja comparativa del PNUD en la promoción de la evaluación conjunta de sectores y programas en que participen muchos donantes, aun en los casos en que el PNUD sea sólo un aliado menor. | UN | وينبغي أن ينظر أيضا في الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعزيز التقييم المشترك للقطاعات والبرامج التي تشارك فيها كثير من الجهات المانحة حتى وإن يكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أحيانا إلا شريكا صغيرا. |
Otro problema es la renuencia de muchos donantes a designar la secretaría de la ZCP como organismo de ejecución. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتعلق بعزوف الكثير من الجهات المانحة عن تعيين أمانة منطقة التجارة التفضيلية كوكالة تنفيذية. |
Deseo expresar mi agradecimiento a muchos donantes, en particular a la Unión Europea y el Japón, por el apoyo prestado a las actividades organizadas por las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان. |
Una delegación subrayó que el FNUAP había conseguido que se confiara en su capacidad de adquirir anticonceptivos, como indicaba el hecho de que muchos donantes utilizaban los servicios de adquisición del FNUAP. | UN | وأكد أحد الوفود أن الصندوق بنى ثقة في قدرته على شراء وسائل منع الحمل، كما يتبين من واقع أن مانحين عديدين يستعملون خدمات الشراء التي يوفرها الصندوق. |
Sin embargo, muchos donantes están interesados en proporcionar recursos adicionales. | UN | غير أن كثيرا من المانحين يهتمون بتوفير موارد إضافية. |
La Comisión señala que las promesas de contribuciones de muchos donantes se efectúan en la moneda del país que aporta la donación y que los ingresos del Fondo se ven afectados por las fluctuaciones de estas divisas respecto del dólar de los Estados Unidos. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التبرعات التي تعهد بها العديد من البلدان المانحة هي بعملة البلد المانح وأن إيرادات الصندوق تتأثر بتقلب أسعار صرف عملات هذه البلدان المانحة مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Evidentemente, muchos donantes y muchas instituciones podían desempeñar papeles importantes. | UN | ومن الواضح أن هناك جهات مانحة كثيرة ومؤسسات كثيرة ستؤدي أدوارا رئيسية. |
Al igual que con las políticas económicas, y a pesar de que los estudios empíricos sobre la relación entre la calidad de las instituciones y las políticas de crecimiento no son concluyentes, muchos donantes siguen recurriendo a las condicionalidades como base para la asignación de la ayuda. | UN | وكما هو الحال في السياسات الاقتصادية، لا تزال عدة جهات مانحة تستخدم المشروطية كأساس لمنح المعونة بالرغم من عدم قطعية العمل التجريبي فيما يتعلق بالعلاقة بين نوعية المؤسسات والسياسات المتعلقة بالنمو. |
Puesto que el programa comprendía a muchos donantes, a menudo era difícil atribuir los resultados a un determinado donante, como el PNUD. | UN | ونظرا للعدد الكبير من المانحين المشتركين في البرنامج، كثيرا ما يصعب عزو النتائج إلى مانح معين، مثل البرنامج اﻹنمائي. |
En el proceso de descentralización no participaban muchos donantes. | UN | ولا يشترك مانحون عديدون بصورة فعالة في عملية تطبيق اللامركزية هذه. |
Vaya también mi agradecimiento a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los muchos donantes bilaterales y multilaterales por sus generosas contribuciones al proceso de paz en el país. | UN | وأعبر أيضا عن تقديري لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهمتهم بسخاء في العملية السلمية في هذا البلد. |