Además, muchos estudios se centran solo en mujeres blancas de clase media, esto dificulta la aplicación de los resultados a todas las mujeres. | TED | ركزت العديد من الدراسات حصريا على النساء البيض من الطبقة المتوسطة مما يجعل تطبيق نتائج الدراسة على جميع النساء مشكلة. |
No es sorprendente que según las conclusiones de muchos estudios las condiciones en las zonas más pobres de las ciudades sean mucho peores que en las zonas más ricas o incluso que en toda la ciudad por término medio. | UN | وليس من باب المفاجأة أن العديد من الدراسات توصل إلى أن الظروف في أكثر مناطق المدن فقرا أسوأ مما هي عليه في أكثر المناطق رخاء بل تكون دون متوسط الحالة الصحية في المدن. |
En muchos estudios se subraya que el movimiento de personas constituye un modo fundamental para el suministro de servicios, particularmente para los países en desarrollo. | UN | يؤكد العديد من الدراسات على أن تنقل الأشخاص يشكل أسلوباً أساسياً لتوريد الخدمات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
muchos estudios han demostrado que unas infraestructuras eficientes elevan la competitividad nacional dentro de la economía mundial. | UN | وقد أوضحت دراسات عديدة أن البنى الأساسية الكفؤة تعزز القدرة الوطنية على التنافس في الاقتصاد العالمي. |
En muchos estudios se han presentado pruebas de los costos económicos y sociales de la corrupción. | UN | وقد أوردت دراسات عديدة أدلة على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الفساد. |
En muchos estudios se indica que, tanto en los países en desarrollo como en los países industrializados, aumenta la toxicomanía y el alcoholismo entre los niños y los jóvenes. | UN | ولوحظ في دراسات كثيرة تزايد انتشار إدمان المخدرات والخمور بين اﻷطفال والشباب في البلدان النامية والبلدان الصناعية أيضا. |
muchos estudios recientes habían puesto de manifiesto que el propio racismo era una causa subyacente de enfermedad. | UN | فقد بيّن العديد من الدراسات الحديثة أن العنصرية ذاتها هي السبب الكامن وراء المرض. |
En la Conferencia, a la que asistieron expertos sirios, de países árabes y de otros países, se presentaron muchos estudios y documentos científicos sobre esos temas. | UN | حيث قُدم فيه العديد من الدراسات والأبحاث المتعلقة بالمواضيع السابقة وشارك فيه خبراء محليون وعرب وأجانب؛ |
En muchos estudios se prefiere analizar el pelo porque representa una muestra simple, integradora y no invasiva con la que estimar la exposición promedio a largo plazo. | UN | ويعد الشعر الواسطة المفضلة في العديد من الدراسات لأنه يشكل عيّنة بسيطة وتكاملية وغير جارحة يمكن من خلالها تقدير متوسط التعرض الطويل الأجل. |
En tercer lugar, muchos estudios no utilizaron grupos de control. | TED | ثالثاً، فشلت العديد من الدراسات في استخدام مجموعات المراقبة. |
muchos estudios sugieren que, en promedio, la calidad de la postura está empeorando. | TED | وتشر العديد من الدراسات أنه في المتوسط، فإن تموضع الجسم يزداد سوءاً. |
Ese es un tema muy importante que requiere muchos estudios. | TED | إن هذا سؤال كبير يتطلب العديد من الدراسات. |
Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. | UN | ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات. |
Sin embargo, muchos estudios de la UE sobre la exclusión social y la pobreza no contienen en general datos desglosados por pertenencia étnica. | UN | ومع ذلك، لم تصنف دراسات عديدة أجراها الاتحاد الأوروبي بشأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر البيانات عموماً بحسب العرق. |
Se han hecho muchos estudios sobre las actitudes de las diversas autoridades. | UN | وقد أُجريت دراسات عديدة عن مواقف السلطات المختلفة. |
103. muchos estudios demuestran la contribución de la violencia doméstica a la falta de hogar, especialmente entre familias con niños. | UN | 103- وتبين دراسات كثيرة إسهام العنف المنزلي في تشريد الأفراد، خصوصاً فيما بين الأسر التي لديها أطفال. |
muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad. | UN | وقد خلصت دراسات كثيرة إلى أن الاعتمادات الصغيرة تؤدي إلى تمكين المرأة وزيادة الثقة بنفسها ومكانتها في المجتمع المحلي. |
muchos estudios de los servicios de apoyo al desarrollo se iniciaron para apoyar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وأجريت دراسات كثيرة لخدمات الدعم اﻹنمائي لدعم اشتراك المرأة في التنمية . |
Es posible que la pobreza, el desempleo, el encarcelamiento, el alcoholismo y el consumo de drogas, incluso por vía intravenosa, sean más comunes en algunos entornos, como se ha estudiado y documentado detalladamente en muchos estudios. | UN | ولعل الفقر والبطالة والسجن وإدمان الكحول وتعاطي المخدرات، بما في ذلك عن طريق الحقن، أكثر شيوعا في بعض البيئات حسبما ورد توثيق ذلك وتحليله على نطاق واسع في كثير من الدراسات. |
Desde que se constituyó nuestra sociedad, hemos realizado muchos estudios, programas prácticos y algunas investigaciones. | UN | ومنذ إنشاء جمعيتنا، أعددنا الكثير من الدراسات والبرامج العملية وبعض الأبحاث. |
También señaló que la Secretaría General, por intermedio de su Centro de Investigación sobre Cuestiones relativas a la Igualdad y en colaboración con el Ministerio de Educación, había llevado a cabo muchos estudios y proyectos experimentales que se estaban aprovechando para promover el adelanto de la mujer en la política educativa y la futura política de incorporación de una perspectiva de género en todos los ámbitos. | UN | وأشار الممثل أيضا إلى أن الأمانة العامة قامت، من خلال مركزها لبحوث المساواة بين الجنسين، وبالتعاون مع وزارة التعليم، بإصدار عدد كبير من الدراسات والمشاريع الإرشادية التي يجري استخدامها للنهوض بالمرأة في مجال التعليم والسياسات المقبلة لتعميم المنظور الجنساني. |
Se han efectuado muchos estudios con el propósito de determinar cuánta tierra se tiene disponible a escala mundial para fines no agrícolas. | UN | وقد أجريت عدة دراسات لتحديد كيف تتاح هذه اﻷراضي على نطاق عالمي لﻷغراض غير الزراعية. |
De acuerdo con muchos estudios científicos, los últimos 50 años han sido los de más rápida transformación de la relación entre los seres humanos y la naturaleza en la historia de la humanidad. | UN | ووفقا للعديد من الدراسات العلمية، شهدت الـ 50 سنة الماضية أسرع معدل للتغير في العلاقة بين الإنسان والطبيعة على مدى التاريخ. |