ويكيبيديا

    "muchos informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من التقارير
        
    • تقارير كثيرة
        
    • تقارير عديدة
        
    • عدد كبير من التقارير
        
    • كثير من التقارير
        
    • الكثير من التقارير
        
    • كثيراً من التقارير
        
    • عدداً كبيراً من التقارير
        
    • المرتفع من التقارير
        
    • العديد من تقارير
        
    • كثير من تقارير
        
    • تقارير واسعة
        
    • عدة تقارير وتقديمها
        
    • الكثير من تقارير
        
    • وكثير من التقارير
        
    Además, en muchos informes rara vez se proporcionaba información más allá de las medidas legislativas. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من التقارير قلما تتضمن معلومات تتجاوز التدابير التشريعية.
    muchos informes intentan facilitar a todos los grupos interesados toda la información que necesitan en el mismo documento. UN ويحاول العديد من التقارير تزويد كافة جماعات المصالح بكل المعلومات التي تطلبها في وثيقة واحدة.
    Además, en muchos informes no se da suficiente información sobre las disposiciones legislativas y las prácticas nacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تورد تقارير كثيرة معلومات كافية تتعلق بالتشريعات والممارسات الوطنية ذات الصلة.
    Además, en muchos informes no se da suficiente información sobre las disposiciones legislativas y las prácticas nacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تورد تقارير كثيرة معلومات كافية تتعلق بالتشريعات والممارسات الوطنية ذات الصلة.
    Ha habido muchos informes sobre violaciones cometidas de una manera sistemática o en gran escala en la ex Yugoslavia. UN ولقد وردت تقارير عديدة عن عمليات الاغتصاب التي ارتكبت بطريقة منتظمة أو على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة.
    En muchos informes se indica que el trato dado a los cargadores es brutal. UN وجـاء فـي تقارير عديدة أن معاملة العتلاء قاسية.
    61. muchos informes nacionales señalan, en relación con el problema de la eficiencia, la necesidad de mejorar la administración de los programas. UN ٦١ - وبالاقتران مع الكفاءة أشير أيضا في عدد كبير من التقارير الوطنية إلى الحاجة إلى تحسين اﻹدارة البرنامجية.
    El medio urbano es el principal núcleo de vínculos de ese tipo que se mencionó en muchos informes. UN وتمثل البيئة الحضرية محور مجموعة من الصلات عالجها كثير من التقارير الوطنية.
    17. Hubo muchos informes fidedignos de que los desplazados fueron empujados, pateados y golpeados por soldados serbios de Bosnia. UN ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم.
    17. Hubo muchos informes fidedignos de que los desplazados fueron empujados, pateados y golpeados por soldados serbios de Bosnia. UN ٧١- وهناك العديد من التقارير الموثوقة عن قيام جنود من صرب البوسنة بدفع المشردين ورفسهم وضربهم.
    Esa medida se ha cobrado la vida de miles de cubanos y ha producido grandes sufrimientos a 11 millones más, según han mostrado muchos informes internacionales imparciales. UN وهذا الحصار تسبب في معاناة هائلة ﻟ ١١ مليون مواطن كوبي وأودى بحياة اﻵلاف منهم، مثلما أكدت ذلك العديد من التقارير الدولية المحايدة.
    Esas cuestiones han dado lugar a muchos informes y a prolongadas deliberaciones en el curso del último año. UN وكانت هذه التحديات موضوع العديد من التقارير ومناقشات مستفيضة خلال العام الماضي.
    Además, en muchos informes no se da suficiente información sobre las disposiciones legislativas y las prácticas nacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تورد تقارير كثيرة معلومات كافية تتعلق بالتشريعات والممارسات الوطنية ذات الصلة.
    Además, en muchos informes no se da suficiente información sobre las disposiciones legislativas y las prácticas nacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تورد تقارير كثيرة معلومات كافية تتعلق بالتشريعات والممارسات الوطنية ذات الصلة.
    En muchos informes se ha expresado la necesidad de un intercambio de información de esa índole. Debería estudiarse la forma de facilitar dicho intercambio de información. UN وقد أشارت تقارير كثيرة إلى الحاجة إلى مثل هذا التبادل للمعلومات، ولذلك ينبغي استكشاف سبل تيسير هذا التبادل.
    En muchos informes no hay informaciones u observaciones sobre la función global de las tecnologías tradicionales y locales ni sobre la posible manera de asociarlas a la tecnología moderna. UN وفي تقارير عديدة لا ترد معلومات أو ملاحظات عن الدور الشامل للتكنولوجيات التقليدية والمحلية ولا عن الطريقة التي يمكن بها استخدامها بالاقتران مع التكنولوجيا الحديثة.
    81. El Relator Especial ha recibido muchos informes según los cuales el Gobierno del Sudán ha seleccionado deliberadamente objetivos civiles en sus bombardeos aéreos. UN 81- استلم المقرر الخاص تقارير عديدة تفيد بأن حكومة السودان استقصدت السكان المدنيين في عمليات القصف الجوي التي قامت بها.
    La Relatora Especial ha recibido muchos informes sobre violaciones de los derechos humanos y sobre malos tratos sufridos por los TFE. UN وقد تلقّت المقرر الخاصة تقارير عديدة عمّا تعانيه تلك النسوة من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الانسان.
    En muchos informes nacionales se subrayó el vínculo directo entre la supervivencia del niño y el nivel de instrucción de las madres. UN وأكد عدد كبير من التقارير الوطنية الصلة المباشرة بين بقاء الطفل ومستوى اﻷمهات التعليمي.
    En muchos informes nacionales se destaca también que el papel tradicional del hombre en las cuestiones familiares y de la reproducción tiene una influencia muy importante en el uso de anticonceptivos. UN كما أبرز كثير من التقارير الوطنية الدور التقليدي للرجل في شؤون اﻷسرة والانجاب باعتبار أن لهذا الدور أثرا قويا على استخدام وسائل منع الحمل.
    En la actualidad, la información contenida en muchos informes de responsabilidad social se presenta agregada hasta el punto de que puede carecer de sentido para ciertos tipos de análisis. UN وفي الوقت الحاضر تُجمع المعلومات التي ترد في الكثير من التقارير الاجتماعية جمعاً يجعلها بلا جدوى في بعض أنواع التحليل.
    Señala que en muchos informes internacionales y nacionales, basados en extensas recopilaciones de datos visuales, de teleobservación y de satélites, se indica que en las provincias meridionales y sudoccidentales del Irán se dispersaron considerables cantidades de contaminantes por deposición seca y húmeda. UN وتشير إلى أن كثيراً من التقارير الدولية والوطنية، يساندها جمع واسع للبيانات المرئية ومن التوابع الاصطناعية والاستشعار عن بُعد، تبين أن كميات كبيرة من الملوثات قد انتشرت في المحافظات الجنوبية والجنوبية الغربية نتيجة الترسبات الرطبة والجافة.
    Sin embargo, preocupa a Noruega que muchos informes sigan pendientes de examen, y alienta a todos los Estados partes a cumplir su obligación de presentar sus informes periódicos con prontitud. UN واستدرك قائلاً إن النرويج معني بأن عدداً كبيراً من التقارير لا تزال متأخرة عن موعدها، وشجّع جميع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامها لتقديم تقاريرها الدورية على الفور.
    La Directora agregó que la Asamblea General, en su resolución anual relativa a la Convención, había recordado que había muchos informes atrasados, en particular informes iniciales, e instó a los Estados partes a que hicieran todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.
    La situación financiera es un tema dominante en muchos informes de los coordinadores residentes. UN وكانت الحالة المالية موضوعا مهيمنا في العديد من تقارير المنسقين المقيمين.
    muchos informes de abogados y las organizaciones no gubernamentales confirman estos dichos. UN ويؤكد كثير من تقارير المحامين والمنظمات غير الحكومية حدوث تلك اﻷعمال.
    14. Existen muchos informes de que los soldados serbios cometieron violaciones y otros actos de violencia sexual contra mujeres y niñas de origen albanés durante el conflicto armado de Kosovo. UN 14- وثمة تقارير واسعة الانتشار تفيد بأن الجنود الصرب قد مارسوا خلال النزاع المسلح الذي اندلع في كوسوفو الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي ضد النساء والفتيات من أصل ألباني.
    En cuanto a los títulos del psicoterapeuta que redactó el informe psicológico, la autora sostiene que la misma persona ha presentado muchos informes a la Junta y que sus títulos académicos están bien demostrados. UN أما فيما يتعلق بمؤهلات المعالج النفسي الذي أعد التقرير، تدعي صاحبة البلاغ أنه سبق لنفس الشخص إعداد عدة تقارير وتقديمها إلى مجلس الهجرة وأنه ليس هناك أدنى شك في مؤهلاته.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales también descargan muchos informes y documentos de las Naciones Unidas para enviarlos por medios electrónicos a los enlaces regionales de las organizaciones no gubernamentales para su ulterior distribución. UN ويقوم ممثلو الجمعية أيضا بتفريغ الكثير من تقارير ووثائق الأمم المتحدة من الشبكة، من أجل إرسالها إلكترونيا إلى مكاتب اتصال الجمعية على المستويات الإقليمية، من أجل توزيعها على نطاق أوسع.
    muchos informes anteriores no están archivados electrónicamente y el sitio web solo muestra los últimos 22 informes, remontándose hasta 1999. UN وكثير من التقارير القديمة ليس محفوظاً إلكترونياً ولا يظهر في الموقع الشبكي سوى أحدث 22 تقريراً تبدأ من 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد